Genesis 12:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ชาว​อาย​ฆุบ​โต​เห็น​เจ้า เขา​จะ​ว่า​เจ้า​เป็น​ภรรยา​ของ​ฉัน: ก็​จะ​ฆ่า​ฉัน​เสีย, แต่​จะ​ให้​เจ้า​รอด​ชีวิต​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ผู้ชาย​ชาว​อียิปต์​พบ​น้อง​เข้า พวกเขา​จะ​พูด​ว่า ‘ผู้หญิง​คนนี้​เป็น​เมีย​ของ​ผู้ชาย​ที่​มา​ด้วย​แน่’ พวกนั้น​ก็​จะ​ฆ่า​พี่​แต่​ไม่ฆ่า​น้อง​หรอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อคนอียิปต์เห็นเธอ พวกเขาจะว่า ‘หญิงคนนี้เป็นภรรยาของเขา’ แล้วก็จะฆ่าฉันเสีย แต่จะไว้ชีวิตเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อชาวอียิปต์เห็นเจ้า เขาจะพูดกันว่านี่คือ ‘ภรรยาของชายคนนี้’ แล้วพวกเขาจะฆ่าฉัน แต่จะไว้ชีวิตเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อคนอียิปต์เห็นเจ้า เขาจะว่า ‘หญิงคนนี้เป็นภรรยาของเขา’ แล้วก็จะฆ่าฉันเสีย แต่จะไว้ชีวิตเจ้า
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นต่อมาเมื่อคนอียิปต์จะเห็นเจ้า พวกเขาจะพูดว่า ‘นี่เป็นภรรยาของเขา’ และพวกเขาจะฆ่าข้าพเจ้าเสีย แต่พวกเขาจะไว้ชีวิตเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ชาว​อียิปต์​เห็น​เจ้า ก็​จะ​พูด​กัน​ว่า ‘นี่​เป็น​ภรรยา​ของ​เขา’ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ฆ่า​ฉัน แต่​จะ​ไว้​ชีวิต​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ชาว​อียิปต์​เห็น​เธอ​เขา​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘นี่​คือ​ภรรยา​ของ​ผู้ชาย​คน​นี้’ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ฆ่า​ฉัน แต่​ไม่​ฆ่า​เธอ
Thai Tok
เพราะฉะนั้น ต่อ มา เมื่อ คน อี ยิปต์จะ เห็น เจ้า พวก เขา จะ พูด ว่า ` นี่ เป็น ภรรยา ของ เขา ' และ พวก เขา จะ ฆ่า ข้าพเจ้า เสีย แต่ พวก เขา จะ ไว้ ชีวิต เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นต่อมาเมื่อคนอียิปต์จะเห็นเจ้า พวกเขาจะพูดว่า `นี่เป็นภรรยาของเขา' และพวกเขาจะฆ่าข้าพเจ้าเสีย แต่พวกเขาจะไว้ชีวิตเจ้า