Genesis 15:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับรามจึงนำสัตว์เหล่านี้มาผ่ากลางตัววางข้างละซีกตรงกัน: แต่นกนั้นหาได้ผ่าไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อับรามก็ได้เอาสัตว์ทั้งหมดนี้มา และผ่ากลางลำตัวออกเป็นสองซีก แล้ววางไว้ข้างละซีกตรงกัน แต่เขาไม่ได้ผ่าพวกนก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อับรามจึงนำสัตว์ทั้งหมดเหล่านี้มาถวาย และผ่าครึ่งวางข้างละซีกตรงกัน แต่ไม่ได้ผ่าครึ่งนก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับรามนำสัตว์เหล่านี้มาถวาย โดยผ่าเป็นสองซีก แต่ละซีกวางไว้ตรงข้ามกัน ส่วนนกนั้นเขาไม่ได้ผ่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อับรามจึงนำสัตว์เหล่านี้มาถวาย และผ่ากลางตัววางข้างละซีกตรงกัน แต่นกนั้นหาได้ผ่าไม่
Thai KJV 2003
ท่านจึงนำบรรดาสัตว์เหล่านี้มาและผ่ากลางตัวมันวางข้างละซีกตรงกัน แต่นกทั้งหลายนั้นท่านหาได้ผ่าไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านจึงนำสัตว์เหล่านี้มาถวายแด่พระองค์ ผ่าซีกสัตว์แต่ละตัว และวางไว้ข้างละซีกเป็น 2 แถว แต่ท่านไม่ได้ผ่าตัวนกเป็น 2 ซีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับรามนำสัตว์เหล่านี้มาถวาย โดยผ่าเป็นสองซีก วางแต่ละซีกไว้ตรงข้ามกัน ส่วนนกนั้นเขาไม่ได้ผ่า
Thai Tok
ท่าน จึง นำ บรรดา สัตว์ เหล่า นี้ มา และ ผ่า กลาง ตัว มัน วาง ข้าง ละ ซีก ตรงกัน แต่ นก ทั้งหลาย นั้น ท่าน หา ได้ ผ่า ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจึงนำบรรดาสัตว์เหล่านี้มาและผ่ากลางตัวมันวางข้างละซีกตรงกัน แต่นกทั้งหลายนั้นท่านหาได้ผ่าไม่