Genesis 18:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับ​รา​ฮาม​ก็​รีบ​ออก​ไป​จับ​ลูก​วัว​อ่อนตัว​ดี​มา​ให้​คนใช้; คนใช้​นั้น​ก็ได้​จัดแจง​โดยเร็ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​อับราฮัม​ก็​วิ่ง​ไป​ที่​ฝูงสัตว์ และ​เลือก​ลูกวัว​ตัว​ที่​ดี​และ​อ่อนนุ่ม​ที่สุด แล้ว​เอา​ไป​ให้​คนรับใช้​ของเขา และ​คนรับใช้​ก็​รีบ​เอา​ไป​ทำ​อาหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วอับราฮัมวิ่งไปที่ฝูงสัตว์ เอาลูกโคตัวหนึ่ง ยังอ่อนและดี มอบให้คนใช้รีบทำเป็นอาหาร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นเขาวิ่งไปที่ฝูงสัตว์ คัดเลือกลูกวัวเนื้อนุ่มรสดีมาตัวหนึ่ง และบอกให้คนใช้รีบจัดแจงปรุงเป็นอาหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วอับราฮัมวิ่งไปที่ฝูงสัตว์ เอาลูกโคตัวหนึ่ง ยังอ่อนและดี มอบให้คนใช้รีบปรุงเป็นอาหาร
Thai KJV 2003
อับราฮัมจึงวิ่งไปที่ฝูงสัตว์เอาลูกวัวอ่อนและดีตัวหนึ่งมอบให้ชายหนุ่มคนหนึ่งและเขาก็รีบปรุงเป็นอาหาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​อับราฮัม​รีบ​รุด​ออก​ไป​ที่​ฝูง​โค เลือก​ลูก​โค​น้อย​อายุ​กำลัง​เหมาะ ให้​ผู้​รับใช้​ไป​รีบ​ทำ​เป็น​อาหาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​เขา​วิ่ง​ไป​ที่​ฝูง​สัตว์ เลือก​ลูก​วัว​เนื้อ​นุ่ม​ตัว​หนึ่ง​แล้ว​ให้​คน​รับใช้​รีบ​ปรุง​เป็น​อาหาร
Thai Tok
อับ รา ฮัมจึง วิ่ง ไป ที่ ฝูง สัตว์ เอา ลูก วัว อ่อน และ ดี ตัว หนึ่ง มอบ ให้ ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง และ เขา ก็ รีบ ปรุง เป็น อาหาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อับราฮัมจึงวิ่งไปที่ฝูงสัตว์เอาลูกวัวอ่อนและดีตัวหนึ่งมอบให้ชายหนุ่มคนหนึ่งและเขาก็รีบปรุงเป็นอาหาร