Genesis 18:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับ​รา​ฮาม​จึง​เอา​เนย​กับ​น้ำนม​และ​เนื้อ​ลูก​วัว​ที่​จัดแจง​ไว้​นั้น​มา​ตั้ง​ตรงหน้า​แล้ว​ก็​ยืน​อยู่​คอย​ปรนนิบัติ​ใต้​ต้นไม้​เมื่อ​ท่าน​เหล่านั้น​รับประทาน​อยู่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อับราฮัม​ได้​นำ​เอา​นมข้นเปรี้ยว น้ำนม​และ​เนื้อ​ลูกวัว​ที่​ทำ​เสร็จ​แล้ว ไป​วาง​ต่อ​หน้า​แขก​ทั้งสามนั้น ใน​ขณะที่​พวกเขา​กำลัง​กิน​กัน​อยู่ อับราฮัม​ก็​ยืน​คอย​อยู่​ข้างๆ​พวกเขา​ใต้​ต้นไม้นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านเอาเนย น้ำนมและลูกโคที่เขาทำไว้แล้วนั้นมาวางต่อหน้าพวกเขา และท่านยืนอยู่ข้างพวกเขาที่ใต้ต้นไม้ เมื่อพวกเขารับประทาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขาก็ยกนมเนย กับเนื้อวัวที่ปรุงแล้วมาตั้งต่อหน้าพวกเขา ขณะที่พวกเขารับประทานอาหาร อับราฮัมยืนอยู่ใกล้พวกเขาใต้ต้นไม้นั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านเอาเนย น้ำนมและลูกโคที่เขาปรุงแล้วนั้นมาวางต่อหน้าเขาทั้งสาม และท่านยืนอยู่ข้างเขาทั้งสามที่ใต้ต้นไม้ เมื่อเขาทั้งสามรับประทาน
Thai KJV 2003
เขาเอาเนย น้ำนมและลูกวัวซึ่งเขาได้ปรุงแล้วนั้นมาวางไว้ต่อหน้าท่านเหล่านั้น และเขายืนอยู่ข้างท่านเหล่านั้นใต้ต้นไม้แล้วท่านเหล่านั้นได้รับประทาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว ท่าน​ก็​นำ​โยเกิร์ต นม และ​เนื้อ​ลูก​โค​ที่​ปรุง​เป็น​อาหาร​แล้ว มา​วาง​ไว้​เบื้อง​หน้า​ท่าน​ทั้ง​สาม แล้ว​ท่าน​ก็​ยืน​อยู่​ข้างๆ ที่​ใต้​ต้นไม้​ขณะ​ที่​ท่าน​เหล่า​นั้น​รับประทาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เขา​ก็​ยก​นม​เนย กับ​เนื้อ​ลูก​วัว​ที่​ปรุง​แล้ว​มา​ให้ ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​กิน​อาหาร อับราฮัม​ยืน​อยู่​ใกล้​ๆ ใต้​ต้นไม้​นั้น
Thai Tok
เขา เอา เนย น้ำนม และ ลูก วัว ซึ่ง เขา ได้ ปรุง แล้ว นั้น มา วาง ไว้ ต่อหน้า ท่าน เหล่า นั้น และ เขา ยืน อยู่ ข้าง ท่าน เหล่า นั้น ใต้ ต้นไม้ แล้ว ท่าน เหล่า นั้น ได้ รับประทาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเอาเนย น้ำนมและลูกวัวซึ่งเขาได้ปรุงแล้วนั้นมาวางไว้ต่อหน้าท่านเหล่านั้น และเขายืนอยู่ข้างท่านเหล่านั้นใต้ต้นไม้แล้วท่านเหล่านั้นได้รับประทาน