Genesis 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โลตก็​ออก​ไป​บอก​บุตร​เขย​ที่มา​ขอ​หมั้น​บุตรสาว​ไว้​ว่า, “จง​ลุก​ขึ้น​ออก​ไป​เสีย​จาก​ที่นี่; ด้วย​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​ทำลาย​เมือง​นี้.” แต่​บุตร​เขย​นั้น​หมาย​ว่า​พ่อตา​พูด​ล้อ​เล่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​โลท​ได้​ออก​ไป​บอก​กับ​พวกคู่หมั้น คือ​พวกผู้ชาย​ที่​หมั้น​กับ​พวกลูกสาว​ของเขา​ว่า “ลุกขึ้น ไป​จาก​ที่นี่​เร็ว เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ทำลาย​เมือง​นี้” แต่​พวกลูกเขย​คิด​ว่า​โลท​กำลัง​ล้อเล่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โลทจึงออกไปพูดกับบุตรเขยทั้งสอง ที่จะแต่งงานกับบุตรหญิงทั้งสองของเขาว่า “ลุกขึ้น ออกจากที่นี่เถอะ เพราะพระยาห์เวห์กำลังจะทำลายเมืองนี้” แต่บุตรเขยทั้งสองของเขากลับหาว่าโลทล้อเล่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โลทจึงไปบอกบรรดาลูกเขยซึ่งหมั้นหมาย กับลูกสาวของเขาว่า “เร็วเข้า รีบออกจากที่นี่เถิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทรงทำลายเมืองนี้!” แต่ลูกเขยคิดว่าเขาพูดเล่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โลทจึงออกไปพูดกับบุตรเขย ผู้ที่จะแต่งงานกับบุตรหญิงของตนว่า “ลุกขึ้นออกจากที่นี้เถิด เพราะพระเจ้ากำลังจะทำลายเมืองนี้” แต่บุตรเขยของเขากลับหาว่าโลทล้อเล่น
Thai KJV 2003
โลทจึงออกไปพูดกับบุตรเขยของเขาซึ่งได้แต่งงานกับบุตรสาวของเขาว่า “ลุกขึ้น เจ้าจงออกไปจากสถานที่นี้ เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงทำลายเมืองนี้” แต่บุตรเขยของเขากลับดูเหมือนว่าเขาพูดล้อเล่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​โลท​จึง​ออก​ไป​พูด​กับ​บรรดา​ว่าที่​บุตร​เขย​ซึ่ง​หมาย​จะ​แต่งงาน​กับ​บุตร​หญิง​ของ​ตน​ว่า “เร็วๆ ออก​ไป​จาก​เมือง​นี้​เสีย เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กำลัง​จะ​ทำลาย​เมือง​นี้​แล้ว” แต่​พวก​เขา​กลับ​คิด​ว่า​โลท​พูด​ล้อ​เล่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โลท​จึง​ไป​บอก​บรรดา​ลูก​เขย​ซึ่ง​หมั้นหมาย ​กับ​ลูก​สาว​ของ​เขา​ว่า “เร็ว​เข้า รีบ​ออก​ไป​จาก​ที่​นี่ เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ทำลาย​เมือง​นี้!” แต่​ลูก​เขย​คิด​ว่า​เขา​พูด​เล่น
Thai Tok
โลท จึง ออก ไป พูด กับ บุตร เขย ของ เขา ซึ่ง ได้ แต่งงาน กับ บุตร สาว ของ เขา ว่า " ลุก ขึ้น เจ้า จง ออก ไป จาก สถาน ที่ นี้ เพราะ พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ทำลาย เมือง นี้ " แต่ บุตร เขย ของ เขา กลับ ดูเหมือน ว่า เขา พูด ล้อ เล่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โลทจึงออกไปพูดกับบุตรเขยของเขาซึ่งได้แต่งงานกับบุตรสาวของเขาว่า "ลุกขึ้น เจ้าจงออกไปจากสถานที่นี้ เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงทำลายเมืองนี้" แต่เขากลับดูเหมือนอย่างผู้ที่ล้อเล่นบุตรเขยของเขา