Genesis 19:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายบุตรสาวหัวปีจึงพูดกับน้องสาวว่า, “บิดาเราแก่แล้ว, และไม่มีชายใดที่แผ่นดินเลยจะเข้ามาหาเราตามธรรมเนียมโลก:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พี่สาวคนโตพูดกับน้องสาวว่า “พ่อของเราแก่แล้ว และไม่มีผู้ชายคนใดในดินแดนนี้ที่จะมาแต่งงานกับเรา เหมือนกับที่คนอื่นๆบนโลกนี้เขาทำกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนหัวปีพูดกับน้องว่า “พ่อของเราแก่แล้ว ไม่มีชายใดในโลกที่จะมาสู่ขอเราตามประเพณีของโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันหนึ่งบุตรสาวคนโตพูดกับน้องสาวว่า “พ่อของเราก็แก่แล้ว ไม่มีผู้ชายคนไหนในแถบนี้ที่จะมาแต่งงานกับเราอย่างที่ใครๆ ทั่วโลกเขาทำกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหัวปีพูดกับน้องว่า “พ่อของเราก็แก่แล้ว ไม่มีชายใดในใต้หล้าจะมาสู่ขอเราตามประเพณีทั่วโลก
Thai KJV 2003
บุตรสาวหัวปีพูดกับน้องสาวว่า “บิดาของเราแก่แล้วและไม่มีชายใดในแผ่นดินโลกเข้ามาหาพวกเราตามธรรมเนียมของทั่วโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลูกคนหัวปีพูดกับคนน้องว่า “พ่อของเราแก่แล้ว และไม่มีชายสักคนในโลกที่จะมาแต่งงานอยู่เคียงคู่กับเราเหมือนกับคนอื่นๆ ในโลกเขาทำกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วันหนึ่งลูกสาวคนโตพูดกับน้องสาวว่า “พ่อของเราแก่แล้ว ไม่มีผู้ชายคนไหนในแถบนี้ที่จะมาแต่งงานมีลูกกับเราอย่างที่คนทั่วโลกเขาทำกัน
Thai Tok
บุตร สาว หัวปี พูด กับ น้อง สาว ว่า " บิดา ของ เรา แก่ แล้ว และ ไม่ มี ชาย ใด ใน แผ่นดิน โลก เข้า มา หา พวก เรา ตาม ธรรมเนียม ของ ทั่ว โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรสาวหัวปีพูดกับน้องสาวว่า "บิดาของเราแก่แล้วและไม่มีชายใดในแผ่นดินโลกเข้ามาหาพวกเราตามธรรมเนียมของทั่วโลก