Genesis 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, ข้าพ​เจ้า​มี​ลูกสาว​สอง​คน​ยัง​ไม่​เคย​สมสู่​อยู่​กับ​ผู้ชาย​เลย; ข้าพ​เจ้า​จะ​พา​เขา​ออก​มา​ให้​ท่าน, ท่าน​จง​ทำ​แก่​เขา​ตาม​ชอบใจ​เถิด: แต่​ส่วน​ท่าน​ทั้ง​สอง​นี้​ขอ​อย่า​ได้​กระทำ​อะไร​เลย, เพราะว่า​แขก​เหล่านี้​ได้​เข้า​มา​พึ่ง​ใต้​หลังคา​เรือน​ข้าพ​เจ้า​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอา​อย่างนี้​ก็​แล้ว​กัน ผม​มี​ลูกสาว​สองคน​ที่​ยัง​ไม่เคย​ร่วมเพศ​กับ​ใคร​เลย ผม​จะ​เอา​พวกนาง​ออก​มา​ให้​กับ​พวกท่าน พวกท่าน​อยาก​จะ​ทำ​อะไร​กับ​พวกนาง ก็​แล้ว​แต่​พวกท่าน แต่​อย่า​ได้​ทำ​อะไร​กับ​ชาย​สองคนนี้​เลย เพราะ​พวกเขา​ได้​มา​อยู่​ร่ม​ชายคา​บ้าน​ผม ผม​จะ​ต้อง​ปกป้อง​พวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ข้ามีลูกสาวสองคนยังไม่เคยมีเพศสัมพันธ์กับชายเลย ข้าจะส่งออกมาให้พวกท่าน พวกท่านจะทำแก่พวกนางอย่างไรก็ได้ตามใจชอบเถิด แต่ขออย่าทำอะไรพวกผู้ชายเหล่านี้เลย เพราะพวกเขามาอยู่ใต้ร่มชายคาของข้าแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่แน่ะ เรามีลูกสาวสองคน ยังไม่เคยหลับนอนกับผู้ชายเลย เราจะยกให้ท่านทำอะไรก็ได้ตามใจชอบ แต่อย่าทำอะไรกับชายเหล่านี้เลย เพราะเขาได้มาพักอยู่ใต้ชายคาของเรา ใต้การคุ้มครองของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ข้ามีลูกสาวสองคนยังไม่เคยสมสู่กับชายเลย ข้าจะนำออกมาให้ท่าน ท่านจะทำแก่เขาอย่างไรก็ได้ตามใจชอบเถิด แต่ขออย่าทำอะไรกับชายเหล่านี้เลย เพราะเขามาอยู่ใต้ร่มชายคาของข้าแล้ว”
Thai KJV 2003
ดูเถิด ข้าพเจ้ามีบุตรสาวสองคนซึ่งไม่เคยสมสู่กับชายเลย ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่าน ขอให้ข้าพเจ้านำพวกเธอออกมาให้ท่าน ให้ท่านกระทำแก่พวกเธอตามที่เห็นชอบในสายตาของท่านเถิด เพียงแต่อย่ากระทำอะไรแก่ชายเหล่านี้เลย เพราะเหตุว่าพวกเขาเหล่านี้เข้ามาอยู่ใต้ร่มชายคาของข้าพเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด เรา​มี​ลูก​สาว 2 คน​ซึ่ง​ไม่​เคย​สมสู่​กับ​ชาย​ใด เรา​จะ​พา​มา​ให้​ท่าน จง​ทำ​สิ่ง​ที่​ใจ​ท่าน​ชอบ ขอ​แต่​เพียง​อย่า​ทำ​อะไร​กับ​ชาย​เหล่า​นี้​เลย เพราะ​เขา​อยู่​ใต้​การ​ดูแล​ของ​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่แน่ะ เรา​มี​ลูก​สาว​สอง​คน ยัง​ไม่​เคย​นอน​กับ​ผู้ชาย​เลย เรา​จะ​พา​มา​ออก​มา​ให้​ท่าน และ​ทำ​อะไร​ก็​ได้​ตาม​ใจ​ชอบ แต่​อย่า​ทำ​อะไร​ชาย​เหล่า​นี้​เลย เพราะ​พวก​เขา​มา​พัก​ใต้​หลังคา​ของ​เรา อยู่​ใน​การ​คุ้มครอง​ของ​เรา”
Thai Tok
ดูเถิด ข้าพเจ้า มี บุตร สาว สอง คน ซึ่ง ไม่ เคย สมสู่ กับ ชาย เลย ข้าพเจ้า ขอ วิงวอน ท่าน ขอ ให้ ข้าพเจ้า นำ พวก เธอ ออก มา ให้ท่า น ให้ท่า นก ระ ทำ แก่ พวก เธอ ตาม ที่ เห็น ชอบ ใน สายตา ของ ท่าน เถิด เพียง แต่ อย่า กระทำ อะไร แก่ ชาย เหล่า นี้ เลย เพราะ เหตุ ว่า พวก เขา เหล่า นี้ เข้า มา อยู่ ใต้ ร่ม ชายคา ของ ข้าพเจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ข้าพเจ้ามีบุตรสาวสองคนซึ่งไม่เคยสมสู่กับชายเลย ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่าน ขอให้ข้าพเจ้านำพวกเธอออกมาให้ท่าน ให้ท่านกระทำแก่พวกเธอตามที่เห็นชอบในสายตาของท่านเถิด เพียงแต่อย่ากระทำอะไรแก่ชายเหล่านี้เลย เพราะเหตุว่าพวกเขาเหล่านี้เข้ามาอยู่ใต้ร่มชายคาของข้าพเจ้า"