Genesis 19:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เหล่านั้น​ก็​ร้อง​ว่า, “เจ้า​จง​ถอย​ไป​เสีย.” เขา​จึง​พูด​กัน​ว่า, “คน​นี้​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​กับ​เรา, แล้ว​ยัง​จะ​ตั้ง​ตน​เป็น​ตุลาการ​พิพากษา​พวกเรา​อีก: เรา​จะ​กระทำ​แก่​เจ้า​ให้​ร้าย​มาก​ยิ่ง​กว่า​เรา​คิด​จะ​กระทำ​แก่​คน​ทั้ง​สอง​นั้น​อีก.” เขา​จึง​ผลักไส​โลต​โดย​แรง, แล้ว​เข้า​มา​ใกล้​ประตู​จะ​หัก​พัง​ประตูเข้า​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ชาย​ชาว​เมือง​โสโดม​กลับ​พูด​ว่า “ถอยไป” และ​พวกเขา​พูด​กัน​ว่า “โลท​คนนี้​มา​ที่​นี่​ใน​ฐานะ​แขก แล้ว​ตอนนี้​มัน​จะ​มา​ตัดสิน​พวกเรา​หรือ” พวกเขา​หัน​ไป​พูด​กับ​โลท​ว่า “ตอนนี้​พวกเรา​จะ​ทำ​กับ​แก​เลวร้าย​ยิ่งกว่า​ทำ​กับ​พวกนั้นอีก” พวกเขา​ก็​รุมกัน​เข้า​มา​หา​โลท​และ​ใกล้​เข้ามา​พัง​ประตู​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกนั้นร้องว่า “ถอยไป” และขู่ว่า “เจ้าคนนี้มาขออาศัยอยู่ แล้วยังมาตั้งตัวเป็นผู้พิพากษา เราจะทำชั่วต่อเจ้าให้หนักกว่าที่จะทำแก่คนเหล่านั้นอีก” พวกนั้นผลักโลทโดยแรง และเข้ามาใกล้เพื่อพังประตู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกนั้นเอ็ดตะโรว่า “ถอยไปให้พ้น เจ้าหมอนี่มาอยู่ในฐานะคนต่างด้าวแล้วยังจะมาตั้งตัวเป็นตุลาการ! เราจะจัดการกับเจ้าให้ยิ่งกว่าสองคนนั้นเสียอีก” แล้วพวกเขาก็กดดันโลทมากขึ้น และรุกเข้ามาเพื่อจะพังประตู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พวกนั้นร้องว่า “ถอยไป” และขู่ว่า “เจ้าคนนี้มาขออาศัยอยู่ แล้วยังมาตั้งตัวเป็นตุลาการ เราจะทำกับเจ้าให้เจ็บเสียยิ่งกว่าทำแก่คนเหล่านั้นอีก” พวกนั้นผลักโลทโดยแรง และเข้ามาใกล้จะพังประตู
Thai KJV 2003
พวกเขาพูดว่า “ถอยไป” และพวกเขาพูดอีกว่า “คนนี้เข้ามาอาศัยอยู่และเขาจะมาตั้งตัวเป็นผู้พิพากษา บัดนี้เราจะทำการชั่วร้ายกับท่านยิ่งกว่าคนเหล่านั้น” พวกเขาจึงผลักคนนั้นโดยแรงคือโลทนั่นเอง และเข้ามาใกล้เพื่อพังประตู
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​พวก​เขา​กลับ​พูด​ว่า “หลีก​ไป เจ้า​คน​นี้​เป็น​คน​ต่างด้าว แล้ว​ยัง​ทำ​ตัว​เป็น​ผู้​พิพากษา พวก​เรา​จะ​ทำ​กับ​เจ้า​เสีย​ยิ่ง​กว่า​จะ​ทำ​กับ​คน​ทั้ง​สอง​นั้น​อีก” แล้ว​พวก​เขา​ก็​ผลัก​โลท​โดย​แรง พลาง​ถลัน​เข้า​ใกล้​ประตู หวัง​จะ​พัง​ประตู​เข้า​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​นั้น​เอ็ดตะโร​ว่า “ถอย​ไป​ให้​พ้น เจ้า​หมอ​นี่​มา​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว แล้ว​จะ​มา​ตั้ง​ตัว​เป็น​ผู้​พิพากษา! เรา​จะ​จัดการ​กับ​เจ้า​ให้​เลวร้าย​กว่า​สอง​คน​นั้น​อีก” แล้ว​พวก​เขา​ก็​กดดัน​โลท​มาก​ขึ้น และ​รุก​เข้า​มา​เพื่อ​จะ​พัง​ประตู
Thai Tok
พวก เขา พูด ว่า " ถอย ไป " และ พวก เขา พูด อีก ว่า " คน นี้ เข้า มา อาศัย อยู่ และ เขา จะ มา ตั้งตัว เป็น ผู้ พิพากษา บัดนี้ เรา จะ ทำ การ ชั่ว ร้าย กับ ท่าน ยิ่ง กว่า คน เหล่า นั้น " พวก เขา จึง ผลัก คน นั้น โดย แรง คือ โลท นั่นเอง และ เข้า มา ใกล้ เพื่อ พัง ประตู
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเขาพูดว่า "ถอยไป" และพวกเขาพูดอีกว่า "คนนี้เข้ามาอาศัยอยู่และเขาจะมาตั้งตัวเป็นผู้พิพากษา บัดนี้เราจะทำการชั่วร้ายกับท่านยิ่งกว่าคนเหล่านั้น" พวกเขาจึงผลักคนนั้นโดยแรงคือโลทนั่นเอง และเข้ามาใกล้เพื่อพังประตู