Genesis 2:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฟ้า​และ​แผ่น​ดิน​และ​สรรพสัตว์​สรรพ​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่านั้น พระเจ้า​ได้​ทรง​สร้าง​ให้​สำเร็จ​ดังนี้​แหละ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ท้องฟ้า แผ่นดิน และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ใน​นั้น ถูก​สร้าง​ขึ้นมา​จน​เสร็จสมบูรณ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฟ้าสวรรค์และแผ่นดิน และสรรพสิ่งทั้งสิ้นที่มีอยู่ในนั้นก็ถูกสร้างเสร็จ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นสวรรค์และโลกพร้อมกับสรรพสิ่งทั้งปวงจึงถูกสร้างขึ้นสำเร็จครบถ้วน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟ้าและแผ่นดิน และบริวารทั้งสิ้น ที่มีอยู่ในนั้น พระเจ้าทรงสร้างสำเร็จดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
ดังนี้ฟ้าและแผ่นดินโลกและบรรดาบริวารก็ถูกสร้างขึ้นให้สำเร็จ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อีกทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น​ได้​ถูก​สร้าง​จน​สำเร็จ​ทั้งสิ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​สวรรค์​และ​โลก​กับ​สรรพสิ่ง​ทั้งปวง​จึง​ถูก​สร้าง​ขึ้น​สำเร็จ​ครบถ้วน
Thai Tok
ดังนี้ ฟ้า และ แผ่นดิน โลก และ บรรดา บริวาร ก็ ถูก สร้าง ขึ้น ให้ สำเร็จ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนี้ฟ้าและแผ่นดินโลกและบรรดาบริวารก็ถูกสร้างขึ้นให้สำเร็จ