Genesis 2:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เว้นแต่​ต้นไม้​ที่​ให้​รู้ความ​ดี​และ​ชั่ว ผล​ของ​ต้น​นั้น​เจ้า​อย่า​กิน​เป็นอันขาด; ถ้า​เจ้า​ขืน​กินใน​วัน​ใด, เจ้า​จะ​ตาย​ใน​วัน​นั้น​เป็นแน่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เจ้า​ต้อง​ไม่กิน​จาก​ต้นไม้​แห่ง​การรู้จัก​ผิดชอบ​ชั่วดี เพราะ​ใน​วันที่​เจ้า​กิน​จาก​ต้นไม้นั้น เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่นอน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ผลของต้นไม้แห่งการรู้ถึงความดีและความชั่วนั้น ห้ามเจ้ากิน เพราะในวันใดที่เจ้ากิน เจ้าจะต้องตายแน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เจ้าต้องไม่กินผลจากต้นแห่งการรู้ดีรู้ชั่ว เพราะถ้าเจ้ากินผลของมันเมื่อใด เจ้าจะตายแน่นอน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เว้นแต่ต้นไม้แห่งความสำนึกในความดีและความชั่ว ผลของต้นไม้นั้นอย่ากิน เพราะในวันใดที่เจ้าขืนกิน เจ้าจะต้องตายแน่”
Thai KJV 2003
แต่ต้นไม้แห่งความรู้ดีและรู้ชั่วเจ้าอย่ากินผลจากต้นนั้นเป็นอันขาด เพราะว่าเจ้ากินในวันใด เจ้าจะตายแน่ในวันนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​จง​อย่า​กิน​ผล​จาก​ต้นไม้​แห่ง​ความรู้​ใน​สิ่ง​ดี​และ​ชั่ว เพราะ​ใน​วัน​ที่​เจ้า​กิน เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่นอน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เจ้า​ห้าม​กิน​ผล​จาก​ต้น​แห่ง​การ​รู้​ดี​รู้​ชั่ว เพราะ​เมื่อ​เจ้า​กิน​ผล​ของ​มัน เจ้า​จะ​ตาย​แน่นอน”
Thai Tok
แต่ ต้นไม้ แห่ง ความ รู้ ดี และ รู้ ชั่ว เจ้า อย่า กิน ผล จาก ต้น นั้น เป็นอันขาด เพราะว่า เจ้า กินใน วัน ใด เจ้า จะ ตาย แน่ ใน วัน นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ต้นไม้แห่งความรู้ดีและรู้ชั่วเจ้าอย่ากินผลจากต้นนั้นเป็นอันขาด เพราะว่าเจ้ากินในวันใด เจ้าจะตายแน่ในวันนั้น"