Genesis 2:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายสามีกับภรรยาทั้งสองคนนี้กายเปลือยเปล่าอยู่, แต่ยังไม่รู้สึกมีความอาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในเวลานั้น ทั้งผู้ชายและเมียของเขา ก็เปลือยกายอยู่ แต่พวกเขาก็ไม่รู้สึกอับอาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ชายและภรรยาของเขาเปลือยกายอยู่ทั้งสองคนและไม่อายกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายนั้นกับภรรยาต่างเปลือยกายอยู่ และพวกเขาไม่รู้สึกละอายเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งผู้ชายและภรรยาของเขาเปลือยกายอยู่และไม่อายกัน
Thai KJV 2003
เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ผู้ชายและภรรยาของเขายังไม่มีความอาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชายคนนั้นกับภรรยาของเขาต่างเปลือยกายและไร้ความเขินอายต่อกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งอาดัมและภรรยาเปลือยกายอยู่ และพวกเขาไม่รู้สึกละอายเลย
Thai Tok
เขา ทั้ง สอง ยัง เปลือยกาย อยู่ ผู้ชาย และ ภรรยา ของ เขา ยัง ไม่ มีค วาม อาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ผู้ชายและภรรยาของเขายังไม่มีความอาย