Genesis 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​สามี​กับ​ภรรยา​ทั้ง​สอง​คน​นี้​กาย​เปลือยเปล่า​อยู่, แต่​ยัง​ไม่​รู้สึก​มี​ความ​อาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​เวลานั้น ทั้ง​ผู้ชาย​และ​เมีย​ของเขา ก็​เปลือยกาย​อยู่ แต่​พวกเขา​ก็​ไม่รู้สึก​อับอาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ชายและภรรยาของเขาเปลือยกายอยู่ทั้งสองคนและไม่อายกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายนั้นกับภรรยาต่างเปลือยกายอยู่ และพวกเขาไม่รู้สึกละอายเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งผู้ชายและภรรยาของเขาเปลือยกายอยู่และไม่อายกัน
Thai KJV 2003
เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ผู้ชายและภรรยาของเขายังไม่มีความอาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​คน​นั้น​กับ​ภรรยา​ของ​เขา​ต่าง​เปลือย​กาย​และ​ไร้​ความ​เขิน​อาย​ต่อ​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​อาดัม​และ​ภรรยา​เปลือย​กาย​อยู่ และ​พวก​เขา​ไม่​รู้สึก​ละอาย​เลย
Thai Tok
เขา ทั้ง สอง ยัง เปลือยกาย อยู่ ผู้ชาย และ ภรรยา ของ เขา ยัง ไม่ มีค วาม อาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ผู้ชายและภรรยาของเขายังไม่มีความอาย