Genesis 21:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาก็ไปนั่งลงตรงหน้าบุตรแล้วร้องไห้เสียงดัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และนางเดินไปนั่งอยู่ห่างๆเท่ากับระยะทางลูกศรยิงถึง นางพูดว่า “อย่าให้ฉันต้องเฝ้าดูลูกของฉันตายเลย” แล้วนางนั่งอยู่ห่างๆและเริ่มร้องไห้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วนางก็ไปนั่งตรงข้ามห่างออกไป ประมาณระยะลูกธนูตก เพราะนางพูดว่า “อย่าให้ฉันเห็นความตายของลูกเลย” ขณะที่นางนั่งอยู่ฝั่งตรงข้าม นางก็ร้องไห้เสียงดัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเดินหนีไปนั่งอยู่ไม่ไกล ห่างออกไปประมาณระยะยิงธนูตก เพราะนางคิดว่า “ฉันไม่อาจทนดูลูกตายไป” และขณะนั่งอยู่ที่นั่น นาง ก็เริ่มร้องไห้สะอึกสะอื้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วนางก็ไปนั่งอยู่ห่างออกไป ประมาณเท่ากับระยะลูกธนูตก เพราะนางพูดว่า “อย่าให้ข้าเห็นความตายของลูกเลย” ขณะที่นางนั่งอยู่แต่ไกล เด็กนั้นก็ตะเบ็งเสียงร้องไห้
Thai KJV 2003
แล้วนางก็ไปนั่งลงห่างออกไปตรงหน้าเด็กนั้น ประมาณเท่ากับระยะลูกธนูตก เพราะนางพูดว่า “อย่าให้ข้าเห็นความตายของเด็กนั้นเลย” นางก็นั่งอยู่ตรงหน้าเด็กนั้นแล้วตะเบ็งเสียงร้องไห้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จากนั้นนางก็ไปนั่งตามลำพัง ห่างประมาณเท่ากับระยะยิงลูกธนูตก เพราะนางคิดว่า “อย่าให้ฉันเห็นความตายของเด็กชายเลย” และขณะที่นางนั่งลง นางแผดเสียงขึ้นแล้วก็ร้องไห้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วก็ไปนั่งลงห่างไปประมาณระยะยิงธนูตก เพราะเธอคิดว่า “ฉันทนดูลูกตายไม่ได้” และขณะนั่งอยู่ที่นั่น เธอ ก็เริ่มร้องไห้
Thai Tok
แล้ว นาง ก็ ไป นั่ง ลง ห่าง ออก ไป ตรง หน้า เด็ก นั้น ประมาณ เท่ากับ ระยะ ลูก ธนู ตก เพราะ นาง พูด ว่า " อย่า ให้ ข้า เห็น ความ ตาย ของ เด็ก นั้น เลย " นาง ก็ นั่ง อยู่ ตรง หน้า เด็ก นั้น แล้ว ตะเบ็ง เสียง ร้องไห้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วนางก็ไปนั่งลงห่างออกไปตรงหน้าเด็กนั้น ประมาณเท่ากับระยะลูกธนูตก เพราะนางพูดว่า "อย่าให้ข้าเห็นความตายของเด็กนั้นเลย" นางก็นั่งอยู่ตรงหน้าเด็กนั้นแล้วตะเบ็งเสียงร้องไห้