Genesis 21:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาง​จึง​พูด​อีก​ว่า, “ใคร​จะ​บอก​กับ​อับ​รา​ฮาม​ได้​ว่า, ‘ซา​รา​อาจ​จะ​ให้​ลูกอ่อน​กิน​นม’; ข้าพ​เจ้า​ได้​บุตรชาย​กับ​อับ​รา​ฮาม​ผู้​เป็น​คนแก่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ซาราห์​พูด​ว่า “ไม่มี​ใคร​เคย​คิด​ว่า​จะได้​พูด​กับ​อับราฮัม​ว่า ‘ซาราห์​จะ​ให้​นม​ลูก’ แต่​ฉัน​ได้​คลอด​ลูกชาย​ให้​กับ​เขา ตอนที่​เขา​แก่​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางกล่าวอีกว่า “ใครจะพูดกับอับราฮัมได้ว่า ‘ซาราห์จะให้ลูกกินนม’ แต่ฉันก็ได้คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้ท่านเมื่อท่านชราแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และนางกล่าวอีกว่า “ใครจะคิดว่าซาราห์จะมีลูกให้กับอับราฮัม? แต่ฉันก็ได้คลอดลูกชายให้เขาเมื่อเขาชราแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางกล่าวอีกว่า “ใครจะพูดกับอับราฮัมได้ว่าซาราห์จะให้เด็กกินนม แต่ดิฉันก็ได้คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้ท่านเมื่อท่านชราแล้ว”
Thai KJV 2003
นางกล่าวอีกว่า “ใครจะพูดกับอับราฮัมได้ว่าซาราห์จะให้ลูกอ่อนกินนม เพราะข้าพเจ้าก็ได้คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้ท่านเมื่อท่านชราแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​พูด​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “มี​ใคร​ที่​จะ​พูด​กับ​อับราฮัม​ได้​ว่า ซาราห์​จะ​ได้​มี​ลูก​กิน​นม​นาง​เอง แต่​ฉัน​ก็​ได้​ให้​กำเนิด​ลูก​ชาย​แก่​ท่าน​ใน​วัย​ชรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​กล่าว​อีก​ว่า “ใคร​จะ​คิด​ว่า​ซาราห์​จะ​มี​ลูก​ให้​อับราฮัม แต่​ฉัน​ก็​ได้​คลอด​ลูก​ชาย​ให้​เขา​ตอน​ที่​เขา​ชรา​แล้ว”
Thai Tok
นาง กล่าว อีก ว่า " ใคร จะ พูด กับ อับ รา ฮัมได้ ว่า ซา ราห์จะ ให้ ลูก อ่อน กิน นม เพราะ ข้าพเจ้า ก็ได้ คลอด บุตร ชาย คน หนึ่ง ให้ท่า น เมื่อ ท่าน ชรา แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางกล่าวอีกว่า "ใครจะพูดกับอับราฮัมได้ว่าซาราห์จะให้ลูกอ่อนกินนม เพราะข้าพเจ้าก็ได้คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้ท่านเมื่อท่านชราแล้ว"