Genesis 23:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ข้าพเจ้านี้เป็นคนต่างประเทศ, มาอาศัยอยู่ท่ามกลางท่านทั้งปวง; ขอให้ข้าพเจ้ามีที่ฝังศพกับพวกท่านด้วย, เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังศพเสียให้ลับตาข้าพเจ้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ผมเป็นคนต่างชาติที่เข้ามาอาศัยอยู่กับพวกท่าน ขอให้พวกท่านแบ่งที่ดินให้กับผมบ้าง เพื่อผมจะได้ใช้ฝังร่างของเมียผม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนมาอาศัยอยู่กับพวกท่าน ขอพวกท่านให้ที่ดินสำหรับสุสานท่ามกลางท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวต่างแดนในหมู่พวกท่าน ขอที่ดินผืนหนึ่งของท่านให้แก่ข้าพเจ้าไว้ใช้เป็นสุสานเถิด เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนมาอาศัยอยู่ ท่ามกลางท่าน ขอท่านให้ที่ดินท่ามกลางท่านเป็นสุสาน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไป”
Thai KJV 2003
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนมาอาศัยอยู่ท่ามกลางท่าน ขอท่านให้ที่ดินท่ามกลางท่านเป็นสุสาน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างแดนอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกท่าน ขอให้ข้าพเจ้าได้ที่ดินเป็นสถานที่สำหรับบรรจุศพที่นี่เถิด เพื่อจะได้บรรจุร่างผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวต่างแดนในหมู่พวกท่าน ขอท่านแบ่งขายที่ดินสำหรับใช้เป็นสุสาน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังคนตายของข้าพเจ้า”
Thai Tok
" ข้าพเจ้า เป็น คน ต่างด้าว และ เป็น คน มา อาศัย อยู่ ท่ามกลาง ท่าน ขอ ท่าน ให้ ที่ดิน ท่ามกลาง ท่าน เป็น สุสาน เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ ฝัง ผู้ ตาย ของ ข้าพเจ้า ให้ พ้น สายตา ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ข้าพเจ้าเป็นคนต่างด้าวและเป็นคนมาอาศัยอยู่ท่ามกลางท่าน ขอท่านให้ที่ดินท่ามกลางท่านเป็นสุสาน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ฝังผู้ตายของข้าพเจ้าให้พ้นสายตาไป"