Genesis 24:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้นลาบานเห็นห่วงและกำไลที่ข้อมือของน้องสาว, กับได้ยินริบะคาน้องสาวพูดถึงคำที่ชายคนนั้นบอกแก่เขา, ลาบานก็ไปหาเห็นชายนั้นยืนอยู่กับอูฐที่บ่อน้ำ,
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเขาเห็นแหวนและกำไลที่ข้อมือของน้องสาว และเมื่อเขาได้ยินคำของเรเบคาห์น้องสาวว่า “ชายนั้นพูดกับฉันอย่างนี้” เขาก็ไปหาชายนั้น และพบว่าชายนั้นกำลังยืนอยู่กับอูฐที่น้ำพุ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทันทีที่เขาเห็นห่วงจมูกและกำไลที่ข้อมือของน้องสาว และได้ฟังเรเบคาห์เล่าสิ่งที่ชายคนนั้นพูดกับนางแล้ว เขาก็ออกไปหาชายคนนั้นและพบเขายืนอยู่ข้างบ่อน้ำกับฝูงอูฐ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อท่านเห็นแหวนและกำไลที่ข้อมือน้องสาว และเมื่อท่านได้ยินคำของเรเบคาห์น้องสาวว่า “ชายนั้นพูดกับฉันอย่างนี้” ท่านก็ไปหาชายนั้น และพบเขากำลังยืนอยู่กับอูฐที่น้ำพุ
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อท่านเห็นแหวนและกำไลที่ข้อมือน้องสาว และเมื่อท่านได้ยินคำของเรเบคาห์น้องสาวว่า “ชายนั้นพูดกับข้าพเจ้าอย่างนี้” ท่านก็ไปหาชายนั้น และดูเถิด เขากำลังยืนอยู่กับอูฐที่บ่อน้ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเขาเห็นแหวนกับกำไลที่ข้อมือน้องสาว และเมื่อเขาได้ยินเรเบคาห์น้องสาวพูดว่า “ชายคนนั้นพูดกับฉันอย่างนี้” เขาก็ไปหาชายคนนั้น และเห็นว่าเขากำลังยืนอยู่ข้างอูฐที่น้ำพุ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทันทีที่เขาเห็นห่วงจมูกและกำไลข้อมือของน้องสาว และได้ฟังเรเบคาห์เล่าสิ่งที่ชายคนนั้นพูดกับเธอแล้ว เขาก็ออกไปหาชายคนนั้นและพบเขายืนอยู่กับฝูงอูฐข้างบ่อน้ำ
Thai Tok
และ ต่อ มา เมื่อ ท่าน เห็น แหวน และ กำไล ที่ ข้อ มือ น้อง สาว และ เมื่อ ท่าน ได้ยิน คำขอ ง เรเบคา ห์น้อง สาว ว่า " ชาย นั้น พูด กับ ข้าพเจ้า อย่าง นี้ " ท่าน ก็ ไป หา ชาย นั้น และ ดูเถิด เขา กำลัง ยืน อยู่ กับ อูฐ ที่ บ่อ น้ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อท่านเห็นแหวนและกำไลที่ข้อมือน้องสาว และเมื่อท่านได้ยินคำของเรเบคาห์น้องสาวว่า "ชายนั้นพูดกับข้าพเจ้าอย่างนี้" ท่านก็ไปหาชายนั้น และดูเถิด เขากำลังยืนอยู่กับอูฐที่บ่อน้ำ