Genesis 24:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงพูดว่า, “เชิญท่านผู้ได้รับพระพรพระยะโฮวาเจ้ามาเถิด: จะยืนอยู่ภายนอกทำไม? ข้าพเจ้าได้จัดแจงเรือนทั้งที่ให้อูฐอยู่แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลาบันจึงพูดว่า “เชิญเข้ามาสิครับ ท่านผู้ที่พระยาห์เวห์อวยพร ท่านยืนอยู่ข้างนอกนี้ทำไม ผมได้เตรียมบ้านและสถานที่สำหรับอูฐของท่านไว้แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาพูดว่า “ข้าแต่ท่านผู้รับพระพรของพระยาห์เวห์ เชิญเข้ามาเถิด ท่านยืนอยู่ข้างนอกทำไม เพราะข้าพเจ้าเตรียมบ้านและเตรียมที่สำหรับอูฐแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาบันกล่าวว่า “มาเถิด ท่านผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพร ทำไมท่านจึงยืนอยู่ข้างนอกตรงนี้? เราได้จัดบ้านไว้และเตรียมที่สำหรับฝูงอูฐแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านพูดว่า “ข้าแต่ท่านผู้รับพระพรของพระเจ้า เชิญเข้ามาเถิด ท่านยืนอยู่ข้างนอกทำไม เพราะข้าพเจ้าเตรียมบ้านและเตรียมที่สำหรับอูฐแล้ว”
Thai KJV 2003
ท่านพูดว่า “ข้าแต่ท่านผู้รับพระพรของพระเยโฮวาห์ เชิญเข้ามาเถิด ท่านยืนอยู่ข้างนอกทำไม เพราะข้าพเจ้าเตรียมบ้านและเตรียมที่สำหรับอูฐแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาจึงพูดว่า “เชิญเข้ามาข้างใน ท่านผู้ได้รับพระพรของ พระผู้เป็นเจ้า ทำไมท่านจึงยืนอยู่ข้างนอก ข้าพเจ้าได้เตรียมบ้านให้เรียบร้อยแล้ว และมีที่สำหรับพวกอูฐด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาบันพูดว่า “มาเถิด ท่านผู้ที่พระยาห์เวห์อวยพร ทำไมท่านจึงยืนอยู่ข้างนอก ข้าพเจ้าเตรียมบ้านและที่สำหรับฝูงอูฐของท่านแล้ว”
Thai Tok
ท่าน พูด ว่า " ท่าน ผู้ รับ พระ พร ของ พระ เยโฮวาห์ เชิญ เข้า มา เถิด ท่าน ยืน อยู่ ข้าง นอก ทำไม เพราะ ข้าพเจ้า เตรียม บ้าน และ เตรียม ที่ สำหรับ อูฐ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านพูดว่า "ข้าแต่ท่านผู้รับพระพรของพระเยโฮวาห์ เชิญเข้ามาเถิด ท่านยืนอยู่ข้างนอกทำไม เพราะข้าพเจ้าเตรียมบ้านและเตรียมที่สำหรับอูฐแล้ว"