Genesis 24:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาย​ให้​ข้าพ​เจ้า​สา​บาล​ตัว​ว่า, ‘​อย่า​ได้รับ​บุตร​สาว​ชาว​คะ​นา​อัน​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​อาศัย​อยู่​นี้​มา​เป็น​ภรรยา​บุตร​ของ​เรา:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้านาย​ผม​ให้​ผม​สาบาน​กับ​ท่าน และ​ท่าน​บอก​ว่า ‘อย่า​ได้​หา​เมีย​ให้​กับ​ลูกชาย​ของ​เรา​จาก​ลูกสาว​ของ​ชาว​คานาอัน ที่​เรา​กำลัง​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​นี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายให้ข้าพเจ้าปฏิญาณว่า ‘อย่าหาภรรยาให้แก่บุตรชายของเราจากบุตรหญิงของคนคานาอัน ซึ่งเราอาศัยอยู่ในดินแดนของพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วนายก็ให้ข้าพเจ้าสาบานและกล่าวว่า ‘เจ้าจะต้องไม่หาลูกสาวของชาวคานาอันซึ่งเป็นเจ้าของดินแดนที่เราอาศัยอยู่นี้มาเป็นภรรยาของลูกชายเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายให้ข้าพเจ้าปฏิญาณว่า ‘เจ้าอย่าหาภรรยาให้แก่บุตรชายของ เราจากบุตรหญิงของคนคานาอัน ซึ่งเราอาศัยอยู่ในดินแดนของเขานี้
Thai KJV 2003
นายให้ข้าพเจ้าปฏิญาณว่า ‘เจ้าอย่าหาภรรยาให้แก่บุตรชายของเราจากบุตรสาวของคนคานาอัน ซึ่งเราอาศัยอยู่ในแผ่นดินของเขานี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาย​ข้าพเจ้า​ให้​ข้าพเจ้า​สาบาน​ว่า ‘เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นาย​ให้​ข้าพเจ้า​สาบาน​และ​พูด​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​หา​ภรรยา​ให้​ลูก​ชาย​ของ​เรา​จาก​ลูก​สาว​ชาว​คานาอัน เจ้า​ของ​ดินแดน​ที่​เรา​อาศัย​อยู่​นี้
Thai Tok
นาย ให้ ข้าพเจ้า ปฏิญาณ ว่า ` เจ้า อย่า หา ภรรยา ให้ แก่ บุตร ชาย ของ เรา จาก บุตร สาว ของ คน คา นา อัน ซึ่ง เรา อาศัย อยู่ ใน แผ่นดิน ของ เขา นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายให้ข้าพเจ้าปฏิญาณว่า `เจ้าอย่าหาภรรยาให้แก่บุตรชายของเราจากบุตรสาวของคนคานาอัน ซึ่งเราอาศัยอยู่ในแผ่นดินของเขานี้