Genesis 24:44 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนางนั้นจะตอบว่า, “เชิญกินเถิด, กับจะตักน้ำให้อูฐของท่านกินด้วย;” ขอให้เป็นหญิงคนนั้นที่พระยะโฮวาได้ทรงหมายไว้จะให้บุตรชายนายของข้าพเจ้า.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และคนที่ตอบกับข้าพเจ้าว่า “เชิญสิคะ และฉันจะตักน้ำให้อูฐของท่านดื่มด้วย” ก็ขอให้นางเป็นผู้หญิงคนนั้นที่พระยาห์เวห์ได้เลือกไว้สำหรับลูกชายของเจ้านายของข้าพเจ้าด้วยเถิด’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และผู้ซึ่งจะตอบข้าพระองค์ว่า “เชิญดื่มเถิด และดิฉันจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย” คนนั้นเป็นหญิงที่พระยาห์เวห์ทรงเลือกเป็นภรรยาบุตรชายของนายข้าพระองค์’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และถ้านางตอบว่า “เชิญดื่มเถิด และฉันจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย” ก็ขอให้นางเป็นผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกสรรไว้ให้ลูกชายของนายข้าพเจ้า’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และผู้ซึ่งจะตอบข้าพระองค์ว่า “เชิญดื่มเถิด และดิฉันจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย” เป็นหญิงที่พระเจ้าทรงกำหนดตัวไว้ให้เป็นภรรยา บุตรชายของนายข้าพระองค์’
Thai KJV 2003
และนางจะตอบข้าพระองค์ว่า “เชิญดื่มเถิด และข้าพเจ้าจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย” ให้ผู้นั้นเป็นหญิงที่พระเยโฮวาห์ทรงกำหนดตัวไว้สำหรับบุตรชายของนายข้าพระองค์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเป็นคนที่จะพูดกับข้าพเจ้าว่า “ดื่มเถิด และฉันจะตักให้อูฐของท่านด้วย” ขอให้เธอเป็นหญิงที่ พระผู้เป็นเจ้า ได้มั่นหมายไว้สำหรับลูกชายของนายข้าพเจ้าเถิด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และถ้าเธอตอบว่า ‘เชิญดื่มเถิด ฉันจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย ก็ให้เธอเป็นคนที่พระยาห์เวห์เลือกไว้สำหรับลูกชายของนายข้าพเจ้า’
Thai Tok
และ นาง จะ ตอบ ข้าพระ องค์ ว่า " เชิญ ดื่ม เถิด และ ข้าพเจ้า จะ ตัก น้ำ ให้ อูฐ ของ ท่าน ด้วย " ให้ ผู้ นั้น เป็น หญิง ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง กำหนด ตัว ไว้ สำหรับ บุตร ชาย ของ นาย ข้าพระ องค์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และนางจะตอบข้าพระองค์ว่า "เชิญดื่มเถิด และข้าพเจ้าจะตักน้ำให้อูฐของท่านด้วย" ให้ผู้นั้นเป็นหญิงที่พระเยโฮวาห์ทรงกำหนดตัวไว้สำหรับบุตรชายของนายข้าพระองค์'