Genesis 24:58 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เขา​เรียก​นาง​ริ​บะ​คา​มา​ถาม​ว่า, “จะ​ไป​ด้วย​ท่าน​ผู้​นี้​หรือ?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวกเขา​ก็​เรียก​เรเบคาห์​และ​พูด​กับ​นาง​ว่า “เธอ​จะ​ไป​กับ​ชาย​คนนี้​หรือ​เปล่า” นาง​ตอบ​ว่า “ฉัน​จะ​ไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งสองจึงเรียกเรเบคาห์มาหาและพูดกับเธอว่า “เจ้าจะไปกับชายคนนี้หรือไม่?” เธอตอบว่า “ฉันจะไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นพวกเขาจึงเรียกเรเบคาห์มาถามว่า “เจ้าจะไปกับชายผู้นี้หรือไม่?” นางตอบว่า “ฉันจะไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งสองก็เรียกเรเบคาห์มาหาและพูดกับเธอว่า “เจ้าจะไปกับชายคนนี้หรือไม่” เธอตอบว่า “ฉันจะไป”
Thai KJV 2003
พวกเขาก็เรียกเรเบคาห์มาหา และพูดกับนางว่า “เจ้าจะไปกับชายคนนี้หรือไม่” นางตอบว่า “ข้าพเจ้าจะไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พวก​เขา​จึง​เรียก​เรเบคาห์​มา และ​ถาม​เธอ​ว่า “เจ้า​จะ​ไป​กับ​ชาย​คน​นี้​หรือ​ไม่” เธอ​ตอบ​ว่า “ฉัน​จะ​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เรียก​เรเบคาห์​มา​ถาม​ว่า “เจ้า​จะ​ไป​กับ​ชาย​ผู้​นี้​หรือ​ไม่” เธอ​ตอบ​ว่า “ฉัน​จะ​ไป”
Thai Tok
พวก เขา ก็ เรียก เรเบคา ห์มา หา และ พูด กับ นาง ว่า " เจ้า จะ ไป กับ ชาย คน นี้ หรือ ไม่ " นาง ตอบ ว่า " ข้าพเจ้า จะ ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเขาก็เรียกเรเบคาห์มาหา และพูดกับนางว่า "เจ้าจะไปกับชายคนนี้หรือไม่" นางตอบว่า "ข้าพเจ้าจะไป"