Genesis 25:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาตรัสแก่นางว่า, “ในครรภ์ของเจ้ามีอยู่สองชาติ; จะมีสองชาติคลอดออกจากท้องของเจ้า; ฝ่ายชาติหนึ่งจะมีกำลังมากกว่าอีกชาติหนึ่ง; พี่จะปรนนิบัติน้อง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์ตอบนางว่า “จะมีสองชาติแยกออกมาจากท้องของเจ้า คนหนึ่งจะเข้มแข็งกว่าอีกคนหนึ่ง และคนพี่จะรับใช้คนน้อง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสกับนางว่า “ชนสองชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และประชาชนสองพวกเกิดจากเจ้า จะต้องแยกกัน พวกหนึ่งจะแข็งแรงกว่าอีกพวกหนึ่ง พี่จะรับใช้น้อง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับนางว่า “สองชนชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า สองชนชาติที่เกิดจากตัวเจ้าจะแยกออกจากกัน ชนชาติหนึ่งจะแข็งแกร่งกว่าอีกชนชาติหนึ่ง และพี่จะรับใช้น้อง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสกับนางว่า “ชนสองชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และประชาชนสองพวกเกิดจากเจ้า จะต้องแยกกัน พวกหนึ่งจะแข็งแรงกว่าอีกพวกหนึ่ง พี่จะรับใช้น้อง”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสกับนางว่า “ชนสองชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และประชาชนสองพวกที่เกิดจากบั้นเอวของเจ้าจะต้องแยกกัน พวกหนึ่งจะมีกำลังมากกว่าอีกพวกหนึ่ง พี่จะปรนนิบัติน้อง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ พระผู้เป็นเจ้า กล่าวตอบนางว่า “สองประชาชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และสองชนชาติซึ่งเกิดจากเจ้าจะถูกแยกกัน ชนพวกหนึ่งจะมีกำลังมากกว่าอีกพวกหนึ่ง คนพี่จะรับใช้คนน้อง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์พูดกับเธอว่า “สองชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และสองชนชาติที่เกิดจากเจ้าจะแยกกัน พวกหนึ่งจะแข็งแกร่งกว่าอีกพวกหนึ่ง และพี่จะรับใช้น้อง”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ นาง ว่า " ชน สอง ชาติ อยู่ ใน ครรภ์ ของ เจ้า และ ประชาชน สอง พวก ที่ เกิด จาก บั้นเอว ของ เจ้า จะ ต้อง แยก กัน พวก หนึ่ง จะ มี กำลัง มาก กว่า อีก พวก หนึ่ง พี่ จะ ปรนนิบัติ น้อง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสกับนางว่า "ชนสองชาติอยู่ในครรภ์ของเจ้า และประชาชนสองพวกที่เกิดจากบั้นเอวของเจ้าจะต้องแยกกัน พวกหนึ่งจะมีกำลังมากกว่าอีกพวกหนึ่ง พี่จะปรนนิบัติน้อง"