Genesis 25:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กุมาร​ทั้ง​สอง​นี้​ได้​เจริญ​ใหญ่​ขึ้น: เอซาว​เป็น​พราน​ชำนาญ​ป่า; ยา​โคบ​เป็น​คน​หงิม, อยู่​แต่​ใน​ทับ​อาศัย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เด็ก​ทั้งสอง​เติบโต​ขึ้น เอซาว​ก็​เป็น​นักล่าสัตว์​ที่​เก่งกล้า​และ​ชอบ​ใช้​ชีวิต​ตาม​ท้องทุ่ง แต่​ยาโคบ​เป็น​ผู้ชาย​เงียบๆ​และ​ชอบ​อยู่​กับ​เต็นท์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้นแล้ว เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆ อยู่ในเต็นท์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เด็กชายทั้งสองคนเติบโตขึ้น เอซาวเป็นนายพรานผู้ช่ำชอง เป็นคนที่ชอบใช้ชีวิตในทุ่งกว้าง ส่วนยาโคบเป็นคนชอบอยู่กับบ้าน อยู่ตามเต็นท์ต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้นแล้ว เอซาวก็เป็นพรานมือแม่น เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอยู่กับบ้าน
Thai KJV 2003
เด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้น เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอาศัยอยู่ในเต็นท์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เด็ก 2 คน​โต​เป็น​หนุ่ม เอซาว​เป็น​นายพราน​มือ​หนึ่ง ชอบ​ใช้​ชีวิต​ใน​ทุ่ง​กว้าง ฝ่าย​ยาโคบ​เป็น​คน​เงียบๆ ชอบ​อยู่​แต่​ใน​กระโจม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เด็ก​ชาย​ทั้ง​สอง​คน​เติบโต​ขึ้น เอซาว​เป็น​นายพราน​ผู้​ช่ำชอง ชอบ​ใช้​ชีวิต​ใน​ทุ่ง​กว้าง ส่วน​ยาโคบ​ชอบ​อยู่​กับ​บ้าน​ตาม​เต็นท์​ต่าง​ๆ
Thai Tok
ยา โค บ ซื้อ สิทธิ บุตร หัวปี จาก เอ ซาว เด็กชาย ทั้ง สอง นั้น โต ขึ้น เอ ซาว ก็ เป็น พราน ที่ ชำนาญ เป็น ชาว ทุ่ง ฝ่าย ยา โค บ เป็น คน เงียบ ๆ อาศัย อยู่ ใน เต็นท์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้น เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอาศัยอยู่ในเต็นท์