Genesis 25:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กุมารทั้งสองนี้ได้เจริญใหญ่ขึ้น: เอซาวเป็นพรานชำนาญป่า; ยาโคบเป็นคนหงิม, อยู่แต่ในทับอาศัย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เด็กทั้งสองเติบโตขึ้น เอซาวก็เป็นนักล่าสัตว์ที่เก่งกล้าและชอบใช้ชีวิตตามท้องทุ่ง แต่ยาโคบเป็นผู้ชายเงียบๆและชอบอยู่กับเต็นท์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้นแล้ว เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆ อยู่ในเต็นท์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เด็กชายทั้งสองคนเติบโตขึ้น เอซาวเป็นนายพรานผู้ช่ำชอง เป็นคนที่ชอบใช้ชีวิตในทุ่งกว้าง ส่วนยาโคบเป็นคนชอบอยู่กับบ้าน อยู่ตามเต็นท์ต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้นแล้ว เอซาวก็เป็นพรานมือแม่น เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอยู่กับบ้าน
Thai KJV 2003
เด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้น เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอาศัยอยู่ในเต็นท์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเด็ก 2 คนโตเป็นหนุ่ม เอซาวเป็นนายพรานมือหนึ่ง ชอบใช้ชีวิตในทุ่งกว้าง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆ ชอบอยู่แต่ในกระโจม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เด็กชายทั้งสองคนเติบโตขึ้น เอซาวเป็นนายพรานผู้ช่ำชอง ชอบใช้ชีวิตในทุ่งกว้าง ส่วนยาโคบชอบอยู่กับบ้านตามเต็นท์ต่างๆ
Thai Tok
ยา โค บ ซื้อ สิทธิ บุตร หัวปี จาก เอ ซาว เด็กชาย ทั้ง สอง นั้น โต ขึ้น เอ ซาว ก็ เป็น พราน ที่ ชำนาญ เป็น ชาว ทุ่ง ฝ่าย ยา โค บ เป็น คน เงียบ ๆ อาศัย อยู่ ใน เต็นท์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เด็กชายทั้งสองนั้นโตขึ้น เอซาวก็เป็นพรานที่ชำนาญ เป็นชาวทุ่ง ฝ่ายยาโคบเป็นคนเงียบๆอาศัยอยู่ในเต็นท์