Genesis 25:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยา​โคบ​ว่า, “วันนี้​พี่​จง​สา​บาล​ให้​น้อง​เถิด” เอ​ซาว​จึง​สา​บาล​ตัว​ขาย​สิทธิ​มรดก​สำหรับ​บุตร​หัวปี​ให้แก่​ยา​โคบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ยาโคบ​พูด​ว่า “พี่​ต้อง​สาบาน​กับ​น้อง​ก่อน” เอซาว​จึง​สาบาน​กับ​เขา และ​ขาย​สิทธิ​พี่ชาย​คนโต​ให้​กับ​ยาโคบ​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยาโคบว่า “สาบานให้ฉันวันนี้ก่อน” เอซาวจึงสาบานให้ และขายสิทธิบุตรหัวปีของเขาแก่ยาโคบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ยาโคบกล่าวว่า “สาบานกับฉันก่อน” ดังนั้นเอซาวจึงสาบานกับเขา ขายสิทธิ์บุตรหัวปีให้แก่ยาโคบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบว่า “สาบานให้ฉันก่อน” เอซาวจึงสาบานให้ และขายสิทธิบุตรหัวปีของตนแก่ยาโคบ
Thai KJV 2003
ยาโคบว่า “ปฏิญาณให้ข้าพเจ้าก่อนในวันนี้” เอซาวจึงปฏิญาณให้กับเขา และขายสิทธิบุตรหัวปีของตนแก่ยาโคบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยาโคบ​ตอบ​ว่า “สาบาน​ให้​ฉัน​ก่อน” เขา​จึง​สาบาน​และ​ขาย​สิทธิ​ของ​บุตร​หัวปี​ของ​ตน​แก่​ยาโคบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ยาโคบ​พูด​ว่า “สาบาน​กับ​ฉัน​ก่อน” เอซาว​จึง​สาบาน​กับ​เขา ขาย​สิทธิ์​ลูก​หัวปี​ให้​ยาโคบ
Thai Tok
ยา โค บ ว่า " ปฏิญาณ ให้ ข้าพเจ้า ก่อน ใน วัน นี้ " เอ ซาว จึง ปฏิญาณ ให้ กับ เขา และ ขาย สิทธิ บุตร หัวปี ของ ตน แก่ ยา โค บ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยาโคบว่า "ปฏิญาณให้ข้าพเจ้าก่อนในวันนี้" เอซาวจึงปฏิญาณให้กับเขา และขายสิทธิบุตรหัวปีของตนแก่ยาโคบ