Genesis 26:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะบีเมเลคจึง​รับสั่ง​แก่​คน​ทั้งปวง​ว่า, “ผู้ใดๆ ถูกต้อง​คน​นี้​หรือ​ภรรยา​ของ​เขา​ต้อง​ประหาร​ชีวิต​เป็นแน่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​อาบีเมเลค​จึง​ออก​คำสั่ง​กับ​ทุกคน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำร้าย​ชาย​คนนี้​หรือ​เมีย​ของ​เขา จะ​ถูก​ลงโทษ​ถึง​ตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาบีเมเลคจึงทรงบัญชาประชาชนทั้งปวงว่า “ใครแตะต้องชายคนนี้และภรรยาของเขา จะต้องตายแน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นอาบีเมเลคจึงออกคำสั่งถึงคนทั้งปวงว่า “ผู้ใดก็ตามที่ล่วงเกินชายคนนี้หรือภรรยาของเขา จะถูกประหารชีวิตอย่างแน่นอน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาบีเมเลคจึงทรงตักเตือนประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขา จะต้องถูกประหารชีวิต”
Thai KJV 2003
อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​อาบีเมเลค​จึง​เตือน​ทุก​คน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​แตะต้อง​ตัว​ชาย​ผู้​นี้​หรือ​ภรรยา​ของ​เขา จะ​ต้อง​มี​โทษ​ถึง​ตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาบีเมเลค​จึง​ออก​คำ​สั่ง​กับ​ทุก​คน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำร้าย​ชาย​คน​นี้​หรือ​ภรรยา​ของ​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ประหาร​ชีวิต”
Thai Tok
อา บี เม เลคจึง ทรง รับสั่ง ประชาชน ทั้งปวง ว่า " ผู้ ใด แตะต้อง ชาย คน นี้ หรือ ภรรยา ของ เขา จะ ต้อง ถูก ประหารชีวิต เป็น แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า "ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่"