Genesis 26:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะบีเมเลคจึงรับสั่งแก่คนทั้งปวงว่า, “ผู้ใดๆ ถูกต้องคนนี้หรือภรรยาของเขาต้องประหารชีวิตเป็นแน่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วอาบีเมเลคจึงออกคำสั่งกับทุกคนว่า “ใครก็ตามที่ทำร้ายชายคนนี้หรือเมียของเขา จะถูกลงโทษถึงตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาบีเมเลคจึงทรงบัญชาประชาชนทั้งปวงว่า “ใครแตะต้องชายคนนี้และภรรยาของเขา จะต้องตายแน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นอาบีเมเลคจึงออกคำสั่งถึงคนทั้งปวงว่า “ผู้ใดก็ตามที่ล่วงเกินชายคนนี้หรือภรรยาของเขา จะถูกประหารชีวิตอย่างแน่นอน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาบีเมเลคจึงทรงตักเตือนประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขา จะต้องถูกประหารชีวิต”
Thai KJV 2003
อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า “ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้นอาบีเมเลคจึงเตือนทุกคนว่า “ใครก็ตามที่แตะต้องตัวชายผู้นี้หรือภรรยาของเขา จะต้องมีโทษถึงตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาบีเมเลคจึงออกคำสั่งกับทุกคนว่า “ใครก็ตามที่ทำร้ายชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิต”
Thai Tok
อา บี เม เลคจึง ทรง รับสั่ง ประชาชน ทั้งปวง ว่า " ผู้ ใด แตะต้อง ชาย คน นี้ หรือ ภรรยา ของ เขา จะ ต้อง ถูก ประหารชีวิต เป็น แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อาบีเมเลคจึงทรงรับสั่งประชาชนทั้งปวงว่า "ผู้ใดแตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขาจะต้องถูกประหารชีวิตเป็นแน่"