Genesis 26:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศ​ฮา​ค​จึง​ทูลถาม​ว่า, “เหตุ​ไฉน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​พา​กัน​มา​หา​ข้าพ​เจ้า, ด้วย​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ชัง​ข้าพ​เจ้า, และ​ได้​ขับไล่​พวก​ข้าพ​เจ้า​ไป​เสีย​จาก​พวก​ท่าน​แล้ว?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสอัค​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวกท่าน​มา​หา​ข้าพเจ้า​อีก​ทำไม ใน​เมื่อ​ท่าน​เกลียด​ข้าพเจ้า​และ​ได้​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออก​มา​จาก​พวกท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อิสอัคถามเขาทั้งหลายว่า “ทำไมท่านจึงมาหาข้าพเจ้า? เมื่อท่านเกลียดชังข้าพเจ้า และขับไล่ข้าพเจ้าไปจากท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อิสอัคถามพวกเขาว่า “พวกท่านมาหาข้าพเจ้าทำไมในเมื่อพวกท่านเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรูและขับไล่ข้าพเจ้าออกมา?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสอัคทูลถามเขาทั้งหลายว่า “ไฉนท่านจึงมาหาข้าพเจ้า เมื่อท่านเกลียดชังข้าพเจ้า และขับไล่ข้าพเจ้าไปจากท่าน”
Thai KJV 2003
อิสอัคทูลถามเขาทั้งหลายว่า “ไฉนท่านจึงมาหาข้าพเจ้าเมื่อท่านเกลียดชังข้าพเจ้าและขับไล่ข้าพเจ้าไปจากท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อิสอัค​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​มา​หา​ข้าพเจ้า ใน​เมื่อ​ท่าน​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ไป​จาก​พวก​ท่าน​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสอัค​ถาม​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​มา​หา​ข้าพเจ้า​ทำไม ใน​เมื่อ​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ศัตรู​และ​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออก​มา”
Thai Tok
อิส อัคทูลถามเขาทั้งหลาย ว่า " ไฉน ท่าน จึง มา หา ข้าพเจ้า เมื่อ ท่าน เกลียด ชัง ข้าพเจ้า และ ขับ ไล่ ข้าพเจ้า ไป จาก ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสอัคทูลถามเขาทั้งหลายว่า "ไฉนท่านจึงมาหาข้าพเจ้าเมื่อท่านเกลียดชังข้าพเจ้าและขับไล่ข้าพเจ้าไปจากท่าน"