Genesis 26:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกนั้นจึงตอบว่า, “เราเห็นเป็นแน่ว่าพระยะโฮวาทรงสถิตอยู่กับท่าน, จึงพูดว่า ‘ให้เราทำสัญญาไมตรีต่อกัน, ให้เราทั้งสองฝ่ายตั้งสัตย์สัญญาไว้ต่อกันว่า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพวกเขาตอบว่า “ตอนนี้เรารู้แล้วว่าพระยาห์เวห์อยู่กับเจ้า ดังนั้นพวกเราจึงคิดจะมาขอร่วมสาบานระหว่างเจ้ากับเรา และให้เราทำข้อตกลงกับเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาตอบว่า “เราเห็นชัดเจนแล้วว่าพระยาห์เวห์ทรงอยู่กับท่าน เราจึงว่า ขอให้มีสัตย์สาบานระหว่างท่านกับเราทั้งหลาย และขอให้เราทำพันธสัญญากับท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาตอบว่า “พวกเราเห็นชัดว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตอยู่กับท่าน ดังนั้นพวกเราจึงพูดว่า ‘ควรจะทำสัตย์สาบานตกลงกันระหว่างเรา’ คือระหว่างพวกเรากับท่าน ให้พวกเราทำสนธิสัญญากับท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกเขาตอบว่า “เราเห็นชัดเจนแล้วว่าพระเจ้าทรงสถิตกับท่าน เราจึงว่า ขอให้กระทำสัตย์สาบานระหว่างท่านและเราทั้งหลาย และขอให้เรากระทำพันธสัญญากับท่าน
Thai KJV 2003
พวกเขาตอบว่า “เราเห็นชัดเจนแล้วว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับท่าน เราจึงว่า ขอให้กระทำปฏิญาณระหว่างท่านและเราทั้งหลาย และขอให้เรากระทำพันธสัญญากับท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาตอบว่า “พวกเราเห็นอย่างชัดเจนแล้วว่า พระผู้เป็นเจ้า สถิตกับท่าน พวกเราจึงตัดสินใจว่าเราควรร่วมสาบานกันระหว่างท่านและเรา ให้พวกเราทำพันธสัญญากับท่านเถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาตอบว่า “เราเห็นชัดว่าพระยาห์เวห์อยู่กับท่าน พวกเราจึงว่า ‘ควรมีข้อตกลงสาบานกันระหว่างเรา’ คือระหว่างเรากับท่าน ให้เราทำสนธิสัญญากับท่าน
Thai Tok
พวก เขา ตอบ ว่า " เรา เห็น ชัดเจน แล้ว ว่า พระ เยโฮ วาห์ทรง สถิต กับ ท่าน เรา จึง ว่า ขอ ให้ กระทำ ปฏิญาณ ระหว่าง ท่าน และ เรา ทั้งหลาย และ ขอ ให้ เรา กระทำ พัน ธ สัญญา กับ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกเขาตอบว่า "เราเห็นชัดเจนแล้วว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับท่าน เราจึงว่า ขอให้กระทำปฏิญาณระหว่างท่านและเราทั้งหลาย และขอให้เรากระทำพันธสัญญากับท่าน