Genesis 26:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จะ​ไม่​ทำ​อันตราย​แก่​พวกเรา. เช่น​พวกเรา​มิได้​ทำ​อันตราย​แก่​ท่าน, ทำ​ล้วนแต่​การ​ดี​เท่านั้น, ทั้ง​ได้​ให้​ท่าน​ไป​เป็นสุข​สะ​บาย: บัดนี้​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​อวยพร​ให้​ท่าน​แล้ว.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ว่า​เจ้า​จะ​ไม่​ทำ​อันตราย​พวกเรา เหมือนกับ​ที่​พวกเรา​ไม่เคย​ทำร้าย​เจ้า พวกเรา​ดี​ต่อ​เจ้า​เสมอ​มา และ​ได้​ส่ง​เจ้า​จาก​ไป​อย่าง​สันติ และ​ตอนนี้​เจ้า​ก็​ได้รับ​พระพร​จาก​พระยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อว่าท่านจะไม่ทำอันตรายแก่เรา ดังที่เราไม่ได้แตะต้องท่าน และไม่ได้ทำสิ่งใดแก่ท่านเว้นแต่ความดี และได้ส่งท่านไปอย่างสันติ บัดนี้ท่านเป็นผู้ที่พระยาห์เวห์ทรงอวยพร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ว่าท่านจะไม่ทำอันตรายพวกเราเหมือนที่พวกเราไม่ได้ทำร้ายท่าน แต่ได้ปฏิบัติต่อท่านอย่างดีเสมอมาและส่งท่านจากมาอย่างสันติ และบัดนี้ท่านได้รับพรจากองค์พระผู้เป็นเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อว่าท่านจะไม่ทำอันตรายแก่เรา ดังที่เรามิได้แตะต้องท่าน และไม่ได้กระทำสิ่งใดแก่ท่านเว้นแต่ความดี และได้ส่งท่านไปอย่างสันติ บัดนี้ท่านเป็นผู้ที่พระเจ้าทรงอำนวยพระพร”
Thai KJV 2003
เพื่อว่าท่านจะไม่ทำอันตรายแก่เรา ดังที่เรามิได้แตะต้องท่านและไม่ได้กระทำสิ่งใดแก่ท่านเว้นแต่การดี และได้ส่งท่านไปอย่างสันติ บัดนี้ท่านเป็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงอวยพระพร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ​สิ่ง​เลว​ร้าย​ใดๆ ต่อ​พวก​เรา เช่น​เดียว​กับ​ที่​เรา​ไม่​ได้​แตะต้อง​ตัว​ท่าน หาก​แต่​ทำ​สิ่ง​ดีๆ ให้​แก่​ท่าน และ​ให้​ท่าน​จาก​ไป​อย่าง​สันติ บัดนี้​ท่าน​ก็​ได้​รับ​พระ​พร​จาก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ทำ​ร้าย​เรา​เหมือน​ที่​เรา​ไม่​ได้​ทำ​ร้าย​ท่าน แต่​ได้​ปฏิบัติ​ต่อ​ท่าน​อย่าง​ดี​เสมอ​มา และ​ให้​ท่าน​จาก​มา​อย่าง​สันติ และ​บัดนี้​ท่าน​ได้​รับ​พร​จาก​พระยาห์เวห์”
Thai Tok
เพื่อ ว่า ท่าน จะ ไม่ ทำ อันตราย แก่ เรา ดัง ที่ เรา มิได้ แตะต้อง ท่าน และ ไม่ ได้ กระทำ สิ่ง ใด แก่ ท่าน เว้นแต่ การ ดี และ ได้ ส่ง ท่าน ไป อย่าง สันติ บัดนี้ ท่าน เป็น ผู้ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง อวย พระ พร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อว่าท่านจะไม่ทำอันตรายแก่เรา ดังที่เรามิได้แตะต้องท่านและไม่ได้กระทำสิ่งใดแก่ท่านเว้นแต่การดี และได้ส่งท่านไปอย่างสันติ บัดนี้ท่านเป็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงอวยพระพร"