Genesis 26:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินที่เราสั่งให้เจ้าอยู่นั้น: จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนี้, เราจึงจะอยู่ด้วย, และจะอวยพรให้เจ้า; ด้วยเมืองเหล่านี้ เราจะมอบให้แก่เจ้าและพงศ์พันธุ์ของเจ้า คำสาบาลที่เราได้ปฏิญาณไว้ต่ออับราฮามบิดาของเจ้านั้นเราจะกระทำให้สำเร็จแน่;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้อยู่ในแผ่นดินนั้นในฐานะคนต่างชาติ และเราจะอยู่กับเจ้าและจะอวยพรเจ้า เพราะเราจะยกแผ่นดินทั้งหมดนี้ให้กับเจ้าและลูกหลานของเจ้า และเราจะทำตามสัญญาที่เราได้ให้ไว้กับอับราฮัมพ่อของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้าและอวยพรเจ้า เพราะว่าเราจะให้ดินแดนเหล่านี้ทั้งหมดแก่เจ้า และแก่เชื้อสายของเจ้า เราจะทำให้คำสาบานซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้านั้นสำเร็จ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงอาศัยในแผ่นดินนี้สักระยะหนึ่ง เพื่อเราจะอยู่ช่วยเจ้าและอวยพรเจ้า เพราะเราจะยกดินแดนทั้งหมดนี้ให้แก่เจ้ากับลูกหลานของเจ้า และจะทำให้คำปฏิญาณที่เราได้สาบานไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้าสำเร็จ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้าและอวยพรเจ้า เพราะว่าเราจะให้ดินแดนเหล่านี้ทั้งหมดแก่เจ้า และแก่เชื้อสายของเจ้า เราจะทำให้คำสาบาน ซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้านั้นสำเร็จ
Thai KJV 2003
จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้าและอวยพรเจ้า เพราะว่าเราจะให้แผ่นดินเหล่านี้ทั้งหมดแก่เจ้าและแก่เชื้อสายของเจ้า เราจะทำให้คำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้านั้นสำเร็จ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงอาศัยอยู่ในดินแดนนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้า และจะให้พรแก่เจ้า เราจะให้แว่นแคว้นเหล่านี้แก่เจ้าและแก่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้า และเราจะรักษาสัญญาที่ได้ปฏิญาณกับอับราฮัมบิดาของเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาศัยในแผ่นดินนี้สักระยะหนึ่ง เราจะอยู่กับเจ้าและจะอวยพรเจ้า เพราะเราจะยกดินแดนทั้งหมดนี้ให้กับเจ้า และลูกหลานของเจ้า และจะยืนยันคำปฏิญาณที่ได้สาบานไว้กับอับราฮัมพ่อของเจ้า
Thai Tok
จง อาศัย อยู่ ใน แผ่นดิน นี้ แล้ว เรา จะ อยู่ กับ เจ้า และ อวย พร เจ้า เพราะว่า เรา จะ ให้ แผ่นดิน เหล่า นี้ ทั้งหมด แก่ เจ้า และ แก่ เชื้อสาย ของ เจ้า เรา จะ ทำให้ คำ ปฏิญาณ ซึ่ง เรา ได้ ปฏิญาณ ไว้ กับ อับ รา ฮัมบิดา ของ เจ้า นั้น สำเร็จ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้าและอวยพรเจ้า เพราะว่าเราจะให้แผ่นดินเหล่านี้ทั้งหมดแก่เจ้าและแก่เชื้อสายของเจ้า เราจะทำให้คำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้านั้นสำเร็จ