Genesis 27:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​เมื่อ​ยิศ​ฮาค​แก่​แล้ว, ตา​มืดมัว, เห็น​อะไร​ไม่​ได้, จึง​เรียก​เอ​ซาว​บุตร​หัวปี​มา​ว่า, “ลูก​เอ๋ย:” เอซาว​ตอบ​ว่า, “พ่อ​จ๋า, ฉัน​อยู่​นี่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​อิสอัค​แก่​ลง สายตา​เริ่ม​พล่ามัว​มอง​ไม่เห็น เขา​เรียก​เอซาว​ลูก​คนโต​มา​และ​พูด​ว่า “ลูกพ่อ” เอซาว​ตอบ​ว่า “ผม​อยู่นี่​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่ออิสอัคชราและตามัว ท่านก็เรียกเอซาวบุตรคนโตของท่านมา และกล่าวแก่เขาว่า “ลูกเอ๋ย” เขาตอบว่า “ลูกอยู่นี่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่ออิสอัคชราแล้ว ดวงตาของเขาเสื่อมลงจนมองไม่เห็น เขาเรียกหาเอซาวบุตรชายคนโตว่า “ลูกเอ๋ย” เอซาวตอบว่า “ลูกอยู่ที่นี่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่ออิสอัคแก่ตามัว ท่านก็เรียกเอซาวบุตรคนโตของท่านมา และกล่าวแก่เขาว่า “ลูกเอ๋ย” เขาตอบว่า “ขอรับ”
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่ออิสอัคแก่ ตามัวจนมองไม่เห็น ท่านก็เรียกเอซาวบุตรชายคนโตของท่านมาและกล่าวแก่เขาว่า “ลูกเอ๋ย” เขาตอบว่า “ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​อิสอัค​ชรา​ลง ตา​มัว​จน​มอง​ไม่​เห็น ท่าน​ได้​เรียก​เอซาว​บุตร​ชาย​หัว​ปี​ของ​ท่าน​มา และ​กล่าว​ว่า “ลูก​เอ๋ย” เขา​ก็​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​อยู่​นี่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​อิสอัค​ชรา​แล้ว ดวงตา​ของ​เขา​เสื่อม​ลง​จน​มอง​ไม่​เห็น เขา​เรียก​หา​เอซาว​ลูก​ชาย​คน​โต​ว่า “ลูก​เอ๋ย” เอซาว​ตอบ​ว่า “ลูก​อยู่​นี่”
Thai Tok
อุบาย ของ ยา โค บ กับ เรเบคา ห์เพื่อ จะ ได้ รับ พร และ ต่อ มา เมื่อ อิสอัคแก่ ตา มัว จน มอง ไม่ เห็น ท่าน ก็ เรียก เอ ซาว บุตร ชาย คน โต ของ ท่าน มา และ กล่าว แก่ เขา ว่า " ลูก เอ๋ย " เขา ตอบ ว่า " ดูเถิด ข้าพเจ้า อยู่ ที่ นี่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่ออิสอัคแก่ ตามัวจนมองไม่เห็น ท่านก็เรียกเอซาวบุตรชายคนโตของท่านมาและกล่าวแก่เขาว่า "ลูกเอ๋ย" เขาตอบว่า "ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่"