Genesis 27:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หากว่า​พ่อ​จะ​จับ​คลำ​ตัว​ฉัน, ท่าน​จะ​เห็น​ว่า​ฉัน​เป็น​คน​ล่อลวง, แล้ว​ฉัน​จะ​ไม่​ได้​พร, จะ​ได้แต่​คำ​แช่ง​สาป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บางที​พ่อ​อาจจะ​จับ​ตัว​ลูก พ่อ​ก็​จะ​จับ​ได้​ว่า​ลูก​พยายาม​จะ​หลอกลวง​ท่าน และ​พ่อ​ก็​จะ​สาปแช่ง​ลูก​แทนที่​จะ​อวยพร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พ่อของลูกคงจะคลำตัวลูก และเห็นว่าลูกหลอกลวงท่าน แล้วนำการสาปแช่งมาเหนือลูก ไม่ใช่พร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าเกิดพ่อจับต้องตัวลูกเล่า? พ่อก็จะรู้ว่าลูกหลอกลวงท่าน และลูกจะถูกสาปแช่งแทนที่จะได้รับพร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พ่อของฉันคงจะคลำตัวฉัน และเห็นว่าฉันหลอกลวงท่าน แล้วนำการสาปแช่งมาเหนือฉันเอง หาใช่นำพรมาไม่”
Thai KJV 2003
บิดาของข้าพเจ้าคงจะคลำตัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะดูเหมือนว่าเป็นผู้หลอกลวงท่าน แล้วข้าพเจ้าจะนำการสาปแช่งมาเหนือข้าพเจ้าเอง หาใช่นำพรมาไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พ่อ​อาจ​จะ​จับ​ตัว​ลูก ท่าน​จะ​เห็น​ว่า​ลูก​พยายาม​หลอก​ลวง​ท่าน แล้ว​จะ​สาป​แช่ง​ลูก​แทน​การ​ให้​พร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เกิด​พ่อ​จับ​ตัว​ลูก พ่อ​ก็​จะ​รู้​ว่า​ลูก​หลอกลวง​ท่าน และ​ลูก​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​แทน​ที่​จะ​ได้รับ​พร”
Thai Tok
บิดา ของ ข้าพเจ้า คง จะ คลำ ตัว ข้าพเจ้า และ ข้าพเจ้า จะ ดูเหมือน ว่าเป็น ผู้ หลอกลวง ท่าน แล้ว ข้าพเจ้า จะ นำ การ สาป แช่ง มา เหนือ ข้าพเจ้า เอง หา ใช่ นำ พร มา ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดาของข้าพเจ้าคงจะคลำตัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะดูเหมือนว่าเป็นผู้หลอกลวงท่าน แล้วข้าพเจ้าจะนำการสาปแช่งมาเหนือข้าพเจ้าเอง หาใช่นำพรมาไม่"