Genesis 27:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มารดา​จึง​ตอบ​ว่า, “ลูก​เอ๋ย, ให้​คำ​แช่ง​นั้น​ตก​อยู่​กับ​แม่; ขอ​แต่​เจ้า​จง​ฟัง​และ​จับ​แพะ​มา​ให้​แม่​เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​แม่​ของ​เขา​บอก​ยาโคบ​ว่า “ลูกเอ๋ย ขอ​ให้​คำสาปแช่ง​ทั้งหมด​ตก​อยู่​กับ​แม่ ให้​ทำตาม​ที่​แม่​บอก​ก็​แล้ว​กัน ไป​เอา​พวกแพะ​มา​ให้​แม่​ได้​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มารดาพูดกับเขาว่า “ลูกเอ๋ย ขอให้คำสาปแช่งของเจ้าตกอยู่กับแม่เถิด เชื่อฟังแม่เท่านั้น ไปนำมาให้แม่เถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มารดาของเขากล่าวว่า “ลูกเอ๋ย ขอให้คำสาปแช่งนั้นตกอยู่กับแม่เถิด จงทำตามที่แม่บอก ไปเอาลูกแพะมาให้แม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มารดาพูดกับเขาว่า “ลูกเอ๋ย ขอให้การสาปแช่งของเจ้าตกอยู่กับแม่เถิด เชื่อฟังคำของแม่เท่านั้น ไปเอาลูกแพะมาให้แม่เถิด”
Thai KJV 2003
มารดาของเขาพูดกับเขาว่า “ลูกเอ๋ย ขอให้การสาปแช่งของเจ้าตกอยู่กับแม่เถิด ฟังเสียงของแม่เท่านั้น ไปเอาลูกแพะมาให้แม่เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มารดา​พูด​กับ​เขา​ว่า “ให้​การ​สาป​แช่ง​ของ​เจ้า​ตก​เป็น​ของ​แม่ ลูก​เอ๋ย เพียง​แต่​เชื่อฟัง​คำ​ของ​แม่ ไป​เถิด หา​ลูก​แพะ​มา​ให้​แม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม่​พูด​กับ​เขา​ว่า “ลูก​แม่ ขอให้​คำ​สาป​แช่ง​นั้น​ตก​อยู่​กับ​แม่ จง​ทำ​ตาม​ที่​แม่​บอก ไป​เอา​ลูก​แพะ​มา”
Thai Tok
มารดา ของ เขา พูด กับ เขา ว่า " ลูก เอ๋ย ขอ ให้การ สาป แช่ง ของ เจ้า ตก อยู่ กับ แม่ เถิด ฟัง เสียง ของ แม่ เท่านั้น ไป เอา ลูก แพะ มา ให้ แม่ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มารดาของเขาพูดกับเขาว่า "ลูกเอ๋ย ขอให้การสาปแช่งของเจ้าตกอยู่กับแม่เถิด ฟังเสียงของแม่เท่านั้น ไปเอาลูกแพะมาให้แม่เถิด"