Genesis 27:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยาโคบก็เข้าไปหาบิดา และพูดว่า, “พ่อจ๋า:” ยิศฮาคจึงตอบว่า, “พ่ออยู่นี่ลูกเอ๋ย; เจ้าเป็นผู้ใด?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยาโคบไปหาพ่อของเขาและพูดว่า “พ่อครับ” และอิสอัคตอบว่า “พ่ออยู่นี่ เจ้าเป็นลูกคนไหนของพ่อหรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจึงเข้าไปหาบิดาและพูดว่า “พ่อ” และท่านว่า “พ่ออยู่นี่ ลูกเอ๋ย เจ้าคือใคร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาเข้าไปหาบิดาของเขาและพูดว่า “พ่อขอรับ” อิสอัคพูดว่า “มีอะไรหรือลูก เจ้าคือใคร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงเข้าไปหาบิดาและพูดว่า “พ่อครับ” และท่านว่า “พ่ออยู่นี่ ลูกเอ๋ย เจ้าคือใคร”
Thai KJV 2003
เขาจึงเข้าไปหาบิดาของตนและพูดว่า “บิดาเจ้าข้า” และท่านว่า “พ่ออยู่นี่ ลูกเอ๋ย เจ้าคือใคร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาก็เข้าไปหาบิดา และพูดว่า “พ่อท่าน” ท่านตอบว่า “พ่ออยู่นี่ เจ้าเป็นใคร ลูกหรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาก็ไปหาพ่อและพูดว่า “พ่อของลูก” อิสอัคตอบว่า “มีอะไรหรือลูก เจ้าคือใคร”
Thai Tok
เขา จึง เข้าไป หา บิดา ของ ตน และ พูด ว่า " บิดา เจ้าข้า " และ ท่าน ว่า " พ่อ อยู่ นี่ ลูก เอ๋ย เจ้า คือ ใคร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงเข้าไปหาบิดาของตนและพูดว่า "บิดาเจ้าข้า" และท่านว่า "พ่ออยู่นี่ ลูกเอ๋ย เจ้าคือใคร"