Genesis 27:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศ​ฮา​ค​จึง​ตอบ​ยา​โคบ​ว่า, “ลูก​เอ๋ย​จง​เข้า​มา​ให้​ใกล้​พ่อ​เถิด, พ่อ​จะ​ได้​คลำ​ดู​ว่า​เจ้า​เป็น​เอ​ซาว​ลูก​ของ​พ่อ​จริง​หรือ​ไม่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสอัค​จึง​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “ลูกพ่อ เข้า​มา​ใกล้ๆ​ให้​พ่อ​จับ​ตัว​ลูก​หน่อย พ่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​เจ้า​คือ​เอซาว​ลูกชาย​ของ​พ่อ​จริงๆ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วอิสอัคจึงพูดกับยาโคบว่า “ลูกเอ๋ย มาใกล้ๆ พ่อจะได้คลำดูเจ้า เพื่อจะได้รู้ว่าเจ้าเป็นเอซาวลูกชายของพ่อแน่หรือไม่?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วอิสอัคจึงพูดกับยาโคบว่า “ลูกเอ๋ย เข้ามาใกล้ๆ ให้พ่อคลำตัวลูกดู จะได้รู้ว่าเจ้าเป็นเอซาวลูกของพ่อจริงหรือไม่?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วอิสอัคจึงพูดกับยาโคบว่า “ลูกเอ๋ย มาใกล้ๆ พ่อจะได้คลำดูเจ้า เพื่อจะได้รู้ว่าเจ้าเป็นเอซาวบุตรชายของพ่อแน่หรือไม่”
Thai KJV 2003
แล้วอิสอัคจึงพูดกับยาโคบว่า “ลูกเอ๋ย มาใกล้ๆ พ่อจะได้คลำดูเจ้า เพื่อจะได้รู้ว่าเจ้าเป็นเอซาวบุตรชายของพ่อแน่หรือไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​อิสอัค​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “เข้า​มา​ใกล้ๆ สิ พ่อ​จะ​ได้​จับ​ตัว​เจ้า ลูก​เอ๋ย พ่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​เจ้า​เป็น​เอซาว​ลูก​ของ​พ่อ​จริง​หรือ​เปล่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​อิสอัค​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “ลูก​พ่อ เข้า​มา​ใกล้​ๆ ให้​พ่อ​คลำ​ตัว จะ​ได้​รู้​ว่า​เจ้า​เป็น​เอซาว​ลูก​ของ​พ่อ​จริง​หรือ​ไม่”
Thai Tok
แล้ว อิส อัคจึง พูด กับ ยา โค บ ว่า " ลูก เอ๋ย มา ใกล้ ๆ พ่อ จะ ได้ คลำ ดู เจ้า เพื่อ จะ ได้ รู้ ว่า เจ้า เป็น เอ ซาว บุตร ชาย ของ พ่อ แน่ หรือ ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วอิสอัคจึงพูดกับยาโคบว่า "ลูกเอ๋ย มาใกล้ๆ พ่อจะได้คลำดูเจ้า เพื่อจะได้รู้ว่าเจ้าเป็นเอซาวบุตรชายของพ่อแน่หรือไม่"