Genesis 27:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศฮาคก็สะดุ้งจนตัวสั่น, แล้วถามว่า “ใครเล่าที่จัดเนื้อมาให้พ่อกินก่อนเจ้ามานั้น; พ่อได้อวยพรให้เขาแล้ว; ผู้นั้นจะได้พรแน่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสอัคตัวสั่นสุดขีดและพูดว่า “อ้าว แล้วคนเมื่อกี้เป็นใครกัน ที่ล่าเนื้อมาให้พ่อ แล้วพ่อก็กินจนหมด แล้วก็อวยพรให้กับเขาไปแล้ว ก่อนที่เจ้าจะเข้ามา และพรนั้นก็จะตกเป็นของเขาตลอดไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอได้ฟังดังนั้น อิสอัคก็ตัวสั่นมากยิ่งนัก พูดว่า “ใครเล่าที่ไปล่าเนื้อ แล้วนำมาให้พ่อ? พ่อกินหมดแล้วก่อนเจ้ามาถึง และพ่ออวยพรเขาแล้ว และเขาจะได้รับพรแน่นอน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อิสอัคก็โกรธจนตัวสั่นและกล่าวว่า “แล้วใครกันเล่าที่ได้ล่าเนื้อและนำมาให้พ่อ? พ่อเพิ่งกินไปก่อนที่เจ้าจะมา และพ่อได้อวยพรเขา และเขาจะได้รับพรแน่!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอได้ฟังดังนั้น อิสอัคก็ตัวสั่น พูดว่า “ใครเล่าที่ไปล่าเนื้อ แล้วนำมาให้พ่อ พ่อกินหมดแล้วก่อนเจ้ามาถึง และพ่ออวยพรเขาแล้ว เป็นที่แน่ว่า เขาจะได้รับพร”
Thai KJV 2003
อิสอัคก็ตัวสั่นมากพูดว่า “ใครเล่า คือผู้นั้นอยู่ที่ไหน ที่ไปล่าเนื้อ แล้วนำมาให้พ่อ พ่อกินหมดแล้วก่อนเจ้ามาถึงและพ่ออวยพรเขาแล้ว เป็นที่แน่ว่าผู้นั้นจะได้รับพร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อิสอัคก็ตัวสั่นเทา พลางพูดว่า “แล้วใครเล่าที่ล่าเนื้อ แล้วนำมาให้พ่อ พ่อก็กินหมดก่อนที่เจ้าจะเข้ามา พ่อให้พรแก่เขาแล้วด้วย ใช่แล้ว เขาจะได้รับพรแน่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสอัคก็ตัวสั่นรุนแรง พูดว่า “ใครกันที่ล่าเนื้อแล้วนำมาให้พ่อกิน พ่อเพิ่งกินไปก่อนเจ้ามา พ่ออวยพรเขาแล้ว และเขาจะได้รับพรแน่!”
Thai Tok
อิส อัคก็ตัว สั่น มาก พูด ว่า " ใคร เล่า คือ ผู้ นั้น อยู่ ที่ไหน ที่ ไป ล่า เนื้อ แล้ว นำ มา ให้ พ่อ พ่อ กิน หมด แล้ว ก่อน เจ้า มา ถึง และ พ่อ อวย พร เขา แล้ว เป็น ที่ แน่ ว่าผู้ นั้น จะ ได้ รับ พร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสอัคก็ตัวสั่นมากพูดว่า "ใครเล่า คือผู้นั้นอยู่ที่ไหน ที่ไปล่าเนื้อ แล้วนำมาให้พ่อ พ่อกินหมดแล้วก่อนเจ้ามาถึงและพ่ออวยพรเขาแล้ว เป็นที่แน่ว่าผู้นั้นจะได้รับพร"