Genesis 27:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศ​ฮา​ค​บิดา​จึง​บอก​ว่า, “นี่​แน่ะ, เจ้า​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่น​ดิน​อัน​อุดม​บริบูรณ์​มี​น้ำค้าง​ลง​มา​จาก​ฟ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​อิสอัค​พ่อ​ของเขา​จึง​บอก​กับ​เขา​ว่า “ดูเอาเถอะ เจ้า​จะ​อยู่​ห่างไกล​จาก​ดินแดน​ที่​อุดม​สมบูรณ์ และ​ไม่มี​น้ำค้าง​ตก​จาก​ฟ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อิสอัคบิดาของเขาจึงตอบว่า “ที่ดินของเจ้าจะอยู่ห่างจากความอุดมสมบูรณ์ของแผ่นดิน และห่างจากน้ำค้างจากฟ้าเบื้องบน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อิสอัคบิดาของเขาตอบว่า “ที่อาศัยของเจ้าจะห่างไกล จากฝนบนแผ่นดิน จากน้ำค้างแห่งฟ้าสวรรค์เบื้องบน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสอัคบิดาของเขาจึงตอบว่า “ที่อาศัยของเจ้าจะอยู่ห่างจากความอุดมสมบูรณ์ของแผ่นดิน และห่างจากน้ำค้างจากฟ้าเบื้องบน
Thai KJV 2003
อิสอัคบิดาของเขาจึงตอบเขาว่า “ดูเถิด เจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินอันอุดมบริบูรณ์ มีน้ำค้างลงมาจากฟ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​อิสอัค​บิดา​ของ​เขา​ตอบ​เขา​ว่า “ฟัง​นะ บ้าน​เรือน​ของ​เจ้า จะ​อยู่​ไกล​จาก​แผ่นดิน​อัน​อุดม อยู่​ไกล​จาก​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสอัค​พ่อ​ของ​เขา​ตอบ​ว่า “บ้าน​ของ​เจ้า​จะ​ห่าง​ไกล จาก​แผ่นดิน​อุดม​สมบูรณ์ จาก​น้ำค้าง​จาก​ฟ้า​เบื้อง​บน
Thai Tok
อิส อัคบิดา ของ เขา จึง ตอบ เขา ว่า " ดูเถิด เจ้า จะ ได้ อาศัย อยู่ ใน แผ่นดิน อัน อุดม บริบูรณ์ มี น้ำค้าง ลง มา จาก ฟ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสอัคบิดาของเขาจึงตอบเขาว่า "ดูเถิด เจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินอันอุดมบริบูรณ์ มีน้ำค้างลงมาจากฟ้า