Genesis 27:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทำแกงเนื้อให้อร่อยดีที่พ่อชอบนั้นมาให้พอกิน, พ่อจะได้อวยพรแก่เจ้าก่อนพ่อจะตาย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอาไปปรุงให้อร่อยๆแบบที่พ่อชอบ แล้วเอามาให้พ่อกิน เพื่อพ่อจะได้อวยพรให้เจ้า ก่อนพ่อจะตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เตรียมอาหารอร่อยให้พ่อ อย่างที่พ่อชอบนั้น และนำมาให้พ่อกิน เพื่อพ่อจะได้อวยพรแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อโปรดปรานและนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จัดเตรียมอาหารอร่อยมาให้พ่อ อย่างที่พ่อชอบนั้น และนำมาให้พ่อกิน เพื่อจะได้อวยพรแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
Thai KJV 2003
และจัดอาหารอร่อยอย่างที่พ่อชอบนั้น และนำมาให้พ่อกิน เพื่อจิตวิญญาณของพ่อจะได้อวยพรแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงเตรียมอาหารอร่อยๆ ที่พ่อชอบ แล้วเอามาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรแก่เจ้าก่อนตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อชอบ และนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรเจ้าก่อนพ่อตาย”
Thai Tok
และ จัด อาหาร อร่อย อย่าง ที่ พ่อ ชอบ นั้น และ นำ มา ให้ พ่อ กิน เพื่อ จิต วิญญาณ ของ พ่อ จะ ได้ อวย พร แก่ เจ้า ก่อน พ่อ ตาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และจัดอาหารอร่อยอย่างที่พ่อชอบนั้น และนำมาให้พ่อกิน เพื่อจิตวิญญาณของพ่อจะได้อวยพรแก่เจ้าก่อนพ่อตาย"