Genesis 27:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘​จง​ไป​หา​เนื้อ​กวาง​มา​ทำ​แกง​เนื้อ​ให้​อร่อย​ดี​ให้​พ่อ​กิน, แล้ว​จะ​อวยพร​แก่​เจ้า​ต่อ​พระ​พักตร​พระ​ยะ​โฮ​วา​ก่อน​พ่อ​จะ​ตาย.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘ออก​ไป​ล่าสัตว์​มา​ให้​พ่อ และ​เอา​ไป​ปรุง​ให้​อร่อยๆ​มา​ให้​พ่อ​กิน​ด้วย แล้ว​พ่อ​จะ​อวยพร​เจ้า​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ก่อน​ที่​พ่อ​จะ​ตาย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘จงนำเนื้อมาให้พ่อและจัดอาหารอร่อยให้พ่อกิน และพ่อจะอวยพรเจ้าเฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ก่อนพ่อตาย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘จงเอาเนื้อที่ล่ามาทำอาหารรสดีให้กิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าก่อนพ่อตาย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘จงนำเนื้อมาให้พ่อและจัดอาหารอร่อยให้พ่อกิน และเราจะอวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระเจ้าก่อนพ่อตาย’
Thai KJV 2003
‘จงนำเนื้อมาให้พ่อและจัดอาหารอร่อยให้พ่อกิน และเราจะอวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ก่อนพ่อตาย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘เอา​เนื้อ​มา​ให้​พ่อ เตรียม​อาหาร​อร่อยๆ ให้​พ่อ​กิน แล้ว​พ่อ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า​ต่อ​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ก่อน​พ่อ​ตาย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘จง​เอา​เนื้อ​ที่​ล่า​มา​ทำ​อาหาร​รส​ดี​ให้​กิน พ่อ​จะ​ได้​ให้​พร​เจ้า​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ก่อน​พ่อ​ตาย’
Thai Tok
` จง นำ เนื้อ มา ให้ พ่อ และ จัด อาหาร อร่อย ให้ พ่อ กิน และ เรา จะ อวย พร เจ้า ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์ก่อน พ่อ ตาย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`จงนำเนื้อมาให้พ่อและจัดอาหารอร่อยให้พ่อกิน และเราจะอวยพรเจ้าต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ก่อนพ่อตาย'