Genesis 29:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ลา​บาน​พูด​กับ​ยา​โคบ​ว่า, ถึง​เรา​เป็น​พี่น้อง​กัน, ควร​ที่​เจ้า​จะ​รับใช้​การงาน​ของ​เรา​เปล่าๆ หรือ? เจ้า​จะ​เรียก​ค่าจ้าง​เท่าไร​จง​บอก​เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ลาบัน​ก็​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “หลาน​ต้อง​ทำงาน​กับ​ลุง​ฟรีๆ​เพราะ​เป็น​ญาติ​หรือ​ยังไง บอก​ลุง​มา​สิ​ว่า​จะ​เอา​อะไร​เป็น​ค่าจ้าง​ดี”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วลาบันพูดกับยาโคบว่า “เพราะเจ้าเป็นญาติของเรา จึงไม่ควรที่เจ้าจะทำงานให้เราเปล่าๆ เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร? จงบอกมาเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาบันพูดกับเขาว่า “ควรหรือที่เจ้าจะทำงานให้เราโดยไม่มีค่าตอบแทนเพียงเพราะเจ้าเป็นญาติของเรา? บอกมาเถิดว่าเราควรจะให้ค่าจ้างเจ้าสักเท่าไร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วลาบันพูดกับยาโคบว่า “เพราะเจ้าเป็นญาติของเรา จึงไม่ควรที่เจ้าจะทำงานให้เราเปล่าๆ เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร จงบอกมาเถิด”
Thai KJV 2003
แล้วลาบันพูดกับยาโคบว่า “เพราะเจ้าเป็นหลานของเรา จึงไม่ควรที่เจ้าจะทำงานให้เราเปล่าๆ เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร จงบอกมาเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลาบัน​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “เพราะ​เจ้า​เป็น​ญาติ​ของ​เรา เจ้า​จะ​รับใช้​เรา​เปล่าๆ หรือไง บอก​เรา​เถิด​ว่า​ต้อง​การ​ค่า​จ้าง​เท่าไหร่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาบัน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ควร​หรือ​ที่​เจ้า​จะ​ทำงาน​ให้​ลุง​เปล่า​ๆ เพียง​เพราะ​เป็น​ญาติ​กัน บอก​มา​เถอะ​ว่า​เจ้า​อยาก​ได้​อะไร​เป็น​ค่า​จ้าง”
Thai Tok
ยา โค บ ทำ งาน เจ็ด ปี เพื่อ จะ ได้ นางสาว รา เชลที่เขา รัก แล้ว ลา บัน พูด กับ ยา โค บ ว่า " เพราะ เจ้า เป็น หลาน ของ เรา จึง ไม่ ควร ที่ เจ้า จะ ทำ งาน ให้ เรา เปล่า ๆ เจ้า จะ เรียก ค่า จ้าง เท่าไร จง บอก มา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วลาบันพูดกับยาโคบว่า "เพราะเจ้าเป็นหลานของเรา จึงไม่ควรที่เจ้าจะทำงานให้เราเปล่าๆ เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร จงบอกมาเถิด"