Genesis 29:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลาบานจึงว่า, “ที่เราจะยกบุตรสาวให้เจ้านั้นดีกว่าจะให้คนอื่น: จงอยู่กับเราเถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลาบันตอบว่า “ลุงจะยกนางให้กับหลาน ก็ยังดีกว่ายกให้กับชายอื่น อยู่กับลุงที่นี่แหละ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลาบันจึงว่า “ให้เรายกบุตรีให้เจ้านั้นดีกว่าจะยกให้ชายอื่น จงอยู่กับเราเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาบันจึงว่า “ที่จะยกนางให้เจ้าก็ดีกว่ายกให้ชายอื่น จงอยู่กับเราที่นี่เถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลาบันจึงว่า “ให้เรายกบุตรีให้เจ้านั้นดีกว่าจะยกให้คนอื่น จงอยู่กับเราเถิด”
Thai KJV 2003
ลาบันจึงว่า “ให้เรายกบุตรสาวให้เจ้านั้นดีกว่าจะยกให้คนอื่น จงอยู่กับเราเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลาบันตอบว่า “เรายกเธอให้เจ้าดีกว่าที่จะยกให้ชายอื่น อยู่กับเราเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาบันจึงว่า “ยกเธอให้เจ้าก็ดีกว่าให้ชายอื่น จงอยู่กับลุงที่นี่เถิด”
Thai Tok
ลา บัน จึง ว่า " ให้ เรา ยก บุตร สาว ให้ เจ้า นั้น ดี กว่า จะ ยก ให้ คน อื่น จง อยู่ กับ เรา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลาบันจึงว่า "ให้เรายกบุตรสาวให้เจ้านั้นดีกว่าจะยกให้คนอื่น จงอยู่กับเราเถิด"