Genesis 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝูง​แกะ​ทั้งปวง​เคย​มา​อยู่​พร้อมกัน​ที่นั่น; มี​คน​กลิ้ง​ศิลา​ออก​จาก​ปาก​บ่อ, ตัก​น้ำ​ให้​ฝูง​แกะ​เหล่านั้น​กิน, แล้ว​ก็​ปิด​ศิลา​ปาก​บ่อ​นั้น​เสีย​ดัง​เก่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ฝูงแกะ​ทั้งหลาย​มา​อยู่​รวมกัน​ที่นั่น คน​เลี้ยงแกะ​ก็​จะ​กลิ้ง​หิน​นั้น​ออก​จาก​ปาก​บ่อน้ำ และ​ตัก​น้ำ​ให้​ฝูงแกะ​กิน​กัน แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​กลิ้ง​หิน​ปิด​ปาก​บ่อน้ำ​เหมือนเดิม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อฝูงแพะแกะมาพร้อมกันที่นั่นแล้ว คนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อ ตักน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อฝูงแกะทั้งหมดมาพร้อมกันแล้ว บรรดาคนเลี้ยงแกะจะช่วยกันเลื่อนก้อนหินออกจากปากบ่อและตักน้ำให้ฝูงแกะ แล้วพวกเขาก็จะเอาหินปิดปากบ่อดังเดิม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อฝูงแพะแกะมาพร้อมกันที่นั่นแล้ว คนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai KJV 2003
และฝูงแกะมาพร้อมกันที่นั่น แล้วคนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​พวก​ฝูง​แพะ​แกะ​ถูก​ต้อน​รวม​กัน​อยู่​ที่​นั่น คน​เลี้ยง​แกะ​ก็​จะ​กลิ้ง​หิน​ออก​จาก​ปาก​บ่อ แล้ว​ตัก​น้ำ​ให้​แพะ​แกะ​กิน เสร็จ​แล้ว​ก็​กลิ้ง​หิน​กลับ​ปิด​ปาก​บ่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ฝูง​แกะ​ทั้งหมด​มา​รวม​กัน​ที่​นั่น พวก​คน​เลี้ยง​แกะ​จะ​กลิ้ง​หิน​ออก​จาก​ปาก​บ่อ​และ​ตัก​น้ำ​ให้​ฝูง​แกะ แล้ว​ก็​จะ​เอา​หิน​ปิด​ปาก​บ่อ​ดังเดิม
Thai Tok
และ ฝูง แกะ มา พร้อม กัน ที่ นั่น แล้ว คน เลี้ยง แกะ ก็ กลิ้ง หิน ออก จาก ปาก บ่อ ตัก น้ำ ให้ ฝูง แกะ กิน แล้ว เอา หิน ปิดปาก บ่อ นั้น เสีย ดัง เดิม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และฝูงแกะมาพร้อมกันที่นั่น แล้วคนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม