Genesis 29:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝูงแกะทั้งปวงเคยมาอยู่พร้อมกันที่นั่น; มีคนกลิ้งศิลาออกจากปากบ่อ, ตักน้ำให้ฝูงแกะเหล่านั้นกิน, แล้วก็ปิดศิลาปากบ่อนั้นเสียดังเก่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อฝูงแกะทั้งหลายมาอยู่รวมกันที่นั่น คนเลี้ยงแกะก็จะกลิ้งหินนั้นออกจากปากบ่อน้ำ และตักน้ำให้ฝูงแกะกินกัน แล้วพวกเขาก็จะกลิ้งหินปิดปากบ่อน้ำเหมือนเดิม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อฝูงแพะแกะมาพร้อมกันที่นั่นแล้ว คนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อ ตักน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อฝูงแกะทั้งหมดมาพร้อมกันแล้ว บรรดาคนเลี้ยงแกะจะช่วยกันเลื่อนก้อนหินออกจากปากบ่อและตักน้ำให้ฝูงแกะ แล้วพวกเขาก็จะเอาหินปิดปากบ่อดังเดิม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อฝูงแพะแกะมาพร้อมกันที่นั่นแล้ว คนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai KJV 2003
และฝูงแกะมาพร้อมกันที่นั่น แล้วคนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลาพวกฝูงแพะแกะถูกต้อนรวมกันอยู่ที่นั่น คนเลี้ยงแกะก็จะกลิ้งหินออกจากปากบ่อ แล้วตักน้ำให้แพะแกะกิน เสร็จแล้วก็กลิ้งหินกลับปิดปากบ่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อฝูงแกะทั้งหมดมารวมกันที่นั่น พวกคนเลี้ยงแกะจะกลิ้งหินออกจากปากบ่อและตักน้ำให้ฝูงแกะ แล้วก็จะเอาหินปิดปากบ่อดังเดิม
Thai Tok
และ ฝูง แกะ มา พร้อม กัน ที่ นั่น แล้ว คน เลี้ยง แกะ ก็ กลิ้ง หิน ออก จาก ปาก บ่อ ตัก น้ำ ให้ ฝูง แกะ กิน แล้ว เอา หิน ปิดปาก บ่อ นั้น เสีย ดัง เดิม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และฝูงแกะมาพร้อมกันที่นั่น แล้วคนเลี้ยงแกะก็กลิ้งหินออกจากปากบ่อตักน้ำให้ฝูงแกะกิน แล้วเอาหินปิดปากบ่อนั้นเสียดังเดิม