Genesis 29:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาจึงตอบว่า, “ไม่ได้, ต้องให้แกะทุกๆ ฝูงมาพร้อมกันก่อน; แล้วใหคนกลิ้งศิลาออกจากปากบ่อน้ำให้ฝูงแกะกินน้ำ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคนเลี้ยงแกะตอบว่า “พวกเราทำอย่างนั้นไม่ได้หรอก จนกว่าแกะทุกฝูงจะมารวมกันอยู่ที่นี่ แล้วพวกเราถึงจะกลิ้งหินออกจากปากบ่อ แล้วเอาน้ำให้แกะดื่มได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกเขาตอบว่า “ไม่ได้ จนกว่าแพะแกะทุกๆ ฝูงจะมาพร้อมกัน และให้กลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาตอบว่า “ทำไม่ได้ ต้องรอจนกว่าฝูงแกะทั้งหมดมาถึงที่นี่ เราจึงจะเลื่อนหินจากปากบ่อ แล้วจึงให้น้ำแก่ฝูงแกะ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เขาตอบว่า “ไม่ได้ จนกว่าแพะแกะทุกๆฝูงจะมาพร้อมกัน และให้กลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแพะแกะกิน”
Thai KJV 2003
แต่เขาทั้งหลายตอบว่า “เราทำไม่ได้ จนกว่าแกะทุกๆฝูงจะมาพร้อมกัน และเขากลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแกะกิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่พวกเขาตอบว่า “เราทำไม่ได้จนกว่าทุกฝูงถูกต้อนมารวมกันก่อน และต้องกลิ้งหินออกไปจากปากบ่อ แล้วเราจึงให้น้ำแพะแกะกินได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาตอบว่า “ไม่ได้ จนกว่าฝูงแกะทั้งหมดจะมาถึง เราถึงจะกลิ้งหินจากปากบ่อ แล้วจึงเอาน้ำให้ฝูงแกะ”
Thai Tok
แต่ เขา ทั้งหลาย ตอบ ว่า " เรา ทำ ไม่ ได้ จนกว่า แกะ ทุกๆ ฝูง จะ มา พร้อม กัน และ เขา กลิ้ง หิน ออก จาก ปาก บ่อ น้ำ ก่อน แล้ว เรา จึง จะ เอา น้ำ ให้ ฝูง แกะ กิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เขาทั้งหลายตอบว่า "เราทำไม่ได้ จนกว่าแกะทุกๆฝูงจะมาพร้อมกัน และเขากลิ้งหินออกจากปากบ่อน้ำก่อน แล้วเราจึงจะเอาน้ำให้ฝูงแกะกิน"