Genesis 30:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นางเลอาว่า, “ได้ลาภดี.” จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่าฆาด (ลาภดี)
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เลอาห์พูดว่า “โชคดีจริงๆ” นางจึงตั้งชื่อเด็กว่ากาด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เลอาห์ว่า “โชคดีจริงๆ” จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า กาด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเลอาห์กล่าวว่า “โชคดีอะไรอย่างนี้!” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่ากาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางเลอาห์ว่า “โชคดีจริงๆ” จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า กาด
Thai KJV 2003
นางเลอาห์ว่า “กองทหารกำลังมา” จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า กาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เลอาห์พูดว่า “โชคดีจริง” นางจึงตั้งชื่อเขาว่า กาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเลอาห์พูดว่า “โชคดีอะไรอย่างนี้!” เธอจึงตั้งชื่อเด็กว่ากาด
Thai Tok
นาง เลอาห์ว่า " กอง ทหาร กำลัง มา " จึง ตั้ง ชื่อ บุตร นั้น ว่า กาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางเลอาห์ว่า "กองทหารกำลังมา" จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า กาด