Genesis 30:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายเลอาว่า, “พระเจ้าทรงพระราชทานสินจ้างนั้นให้แก่ข้าพเจ้า, เพราะข้าพเจ้ายกหญิงใช้ให้สามี.” นางจึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่ายิซาคาร (สินจ้าง).
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางพูดว่า “พระเจ้าได้ให้บำเหน็จกับฉัน เพราะฉันได้ยกสาวใช้ของฉันให้กับสามีฉัน” แล้วนางจึงตั้งชื่อเด็กว่าอิสสาคาร์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝ่ายเลอาห์ว่า “พระเจ้าประทานสินจ้างนั้นให้แก่ฉัน เพราะฉันยกหญิงคนใช้ให้สามี” นางจึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า อิสสาคาร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเลอาห์กล่าวว่า “พระเจ้าประทานรางวัลให้ฉันเพราะฉันได้ยกสาวใช้ให้สามี” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่าอิสสาคาร์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายนางเลอาห์ว่า “พระเจ้าทรงประทานสินจ้าง นั้นให้แก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายกหญิงคนใช้ให้สามี” นางจึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า อิสสาคาร์
Thai KJV 2003
ฝ่ายนางเลอาห์พูดว่า “พระเจ้าทรงประทานสินจ้างนั้นให้แก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายกหญิงคนใช้ให้สามี” นางจึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า อิสสาคาร์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เลอาห์พูดว่า “พระเจ้าได้ให้รางวัลแก่ฉัน เพราะฉันให้หญิงรับใช้แก่สามีของฉัน” นางจึงตั้งชื่อเขาว่า อิสสาคาร์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเลอาห์พูดว่า “พระเจ้ามอบรางวัลให้ฉัน เพราะฉันยกสาวใช้ให้สามี” เธอจึงตั้งชื่อเขาว่าอิสสาคาร์
Thai Tok
ฝ่าย นาง เลอาห์พูด ว่า " พระเจ้า ทรง ประทาน สินจ้าง นั้น ให้ แก่ ข้าพเจ้า เพราะ ข้าพเจ้า ยก หญิง คนใช้ ให้ สามี " นาง จึง ตั้ง ชื่อ บุตร นั้น ว่า อิสสาคาร์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายนางเลอาห์พูดว่า "พระเจ้าทรงประทานสินจ้างนั้นให้แก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายกหญิงคนใช้ให้สามี" นางจึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า อิสสาคาร์