Genesis 30:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาง​ก็​มี​ครรภ์​คลอด​บุตรชาย, จึง​กล่าว​ว่า, “พระเจ้า​ได้​ทรง​โปรด​ยก​ความ​อดสู​ของ​ข้าพ​เจ้า​เสียแล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ราเชล​ก็​ตั้งท้อง​และ​คลอด​ลูกชาย นาง​พูด​ว่า “พระเจ้า​ได้​เอา​ความ​อับอาย​ขายหน้า​ของ​ฉัน​ไป​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางก็ตั้งครรภ์มีบุตรชาย นางจึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงยกความอดสูของฉันไปแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง นางกล่าวว่า “พระเจ้าทรงลบล้างความอับอายของฉันแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางก็ตั้งครรภ์มีบุตรชาย นางจึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงโปรดยกความอดสูของข้าพเจ้าไปแล้ว”
Thai KJV 2003
นางก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรเป็นชาย จึงกล่าวว่า “พระเจ้าทรงโปรดยกความอดสูของข้าพเจ้าไปเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​ตั้งครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย นาง​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​กำจัด​ความ​อับอาย​ของ​ฉัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​ตั้งครรภ์ คลอด​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง​และ​พูด​ว่า “พระเจ้า​ลบล้าง​ความ​อับอาย​ของ​ฉัน​แล้ว”
Thai Tok
นาง ก็ ตั้ง ครรภ์ คลอด บุตร เป็น ชาย จึง กล่าว ว่า " พระเจ้า ทรง โปรด ยก ความ อดสู ของ ข้าพเจ้า ไป เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรเป็นชาย จึงกล่าวว่า "พระเจ้าทรงโปรดยกความอดสูของข้าพเจ้าไปเสีย"