Genesis 30:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เมื่อ​นาง​รา​เฮ็ล​คลอด​โย​เซฟ​บุตร​นั้น​แล้ว, ยา​โคบ​ก็​บอก​ลา​บาน​ว่า, “ขอ​อนุญาต​ให้​ข้าพ​เจ้า​กลับ​ไป​บ้านเกิด​เมือง​บิด​ร​ของ​ข้าพ​เจ้า​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ราเชล​คลอด​โยเซฟ​แล้ว ยาโคบ​พูด​กับ​ลาบัน​ว่า “ขอ​อนุญาต​ให้​ผม​กลับ​ไป​บ้านเกิด​ของ​ผม​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อนางราเชลคลอดโยเซฟแล้ว ยาโคบก็พูดกับลาบันว่า “ขอให้ฉันกลับไปบ้านเกิดเมืองนอนของฉันเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หลังจากราเชลให้กำเนิดโยเซฟ ยาโคบพูดกับลาบันว่า “อนุญาตให้ฉันไปตามทางของฉันเถิด เพื่อฉันจะได้กลับไปบ้านเกิดเมืองนอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อนางราเชลคลอดโยเซฟแล้ว ยาโคบก็พูดกับลาบันว่า “ขอให้ข้าพเจ้ากลับไปบ้านเกิดเมืองบิดรเถิด
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อนางราเชลคลอดโยเซฟแล้ว ยาโคบก็พูดกับลาบันว่า “ขอให้ข้าพเจ้ากลับไปบ้านเกิดและแผ่นดินของข้าพเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ราเชล​ให้​กำเนิด​โยเซฟ ยาโคบ​พูด​กับ​ลาบัน​ว่า “ให้​ฉัน​ไป​เถิด ฉัน​จะ​ได้​ไป​ยัง​ถิ่น​ฐาน​และ​แผ่นดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หลังจาก​ราเชล​คลอด​โยเซฟ ยาโคบ​พูด​กับ​ลาบัน​ว่า “อนุญาต​ให้​ฉัน​ไป​ตาม​ทาง​เถิด ฉัน​จะ​ได้​กลับ​ไป​บ้าน​เกิด​เมือง​นอน
Thai Tok
ลา บัน หลอกลวง ยา โค บ และ ต่อ มา เมื่อ นาง รา เชลคลอด โย เซฟแล้ว ยา โค บ ก็ พูด กับ ลา บัน ว่า " ขอ ให้ ข้าพเจ้า กลับ ไป บ้าน เกิด และ แผ่นดิน ของ ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อนางราเชลคลอดโยเซฟแล้ว ยาโคบก็พูดกับลาบันว่า "ขอให้ข้าพเจ้ากลับไปบ้านเกิดและแผ่นดินของข้าพเจ้า