Genesis 30:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอปล่อยภรรยาซึ่งเป็นค่าจ้างกับบุตรให้ข้าพเจ้าพาไป; เพราะการที่ข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านนั้น, ท่านก็ทราบอยู่แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอพวกเมียๆและลูกๆของผมด้วย ผมได้ทำงานชดใช้ให้กับลุงแล้วสำหรับพวกเขา ขอยกพวกเขาให้กับผมเถอะ แล้วผมจะได้ไป ลุงก็รู้อยู่แล้วว่าผมได้ทำงานหนักแค่ไหนให้กับลุง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฉันทำงานเพื่อได้ภรรยาและบุตรแล้ว ขอมอบภรรยากับบุตรให้ฉันพาไป เพราะลุงรู้ว่างานที่ฉันได้รับใช้ลุงเสร็จแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมอบภรรยาและลูกๆ ทั้งหมดให้ฉันด้วย เพราะฉันได้รับใช้ท่านแลกกับพวกเขาแล้ว และฉันก็จะได้ไปตามทางของฉัน ท่านก็รู้ว่าฉันทำงานให้ท่านมากเพียงใด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทำงานเพื่อได้ภรรยาและบุตรแล้ว ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้าพาไป เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านเสร็จแล้ว”
Thai KJV 2003
ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ทำงานรับใช้ท่านเพื่อเขาแล้ว และให้ข้าพเจ้าไปเถิด เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ภรรยาและลูกไปกับฉันเถิด เพราะฉันรับใช้ลุงมาก็เพื่อพวกเขา ปล่อยให้ฉันไป ลุงเองก็ทราบดีว่าฉันรับใช้มามากเพียงไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรดมอบภรรยาและลูกๆ ของฉันให้ฉัน เพราะฉันได้รับใช้ลุงแล้ว และฉันจะได้ไปตามทาง ลุงก็รู้ว่าฉันทำงานให้ลุงหนักแค่ไหน”
Thai Tok
ขอม อบ ภรรยา กับ บุตร ให้ ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ทำ งาน รับ ใช้ ท่าน เพื่อ เขา แล้ว และ ให้ ข้าพเจ้า ไป เถิด เพราะ ท่าน รู้ ว่า ข้าพเจ้า ได้ รับ ใช้ ท่าน แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ทำงานรับใช้ท่านเพื่อเขาแล้ว และให้ข้าพเจ้าไปเถิด เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านแล้ว"