Genesis 30:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ปล่อย​ภรรยา​ซึ่ง​เป็น​ค่าจ้าง​กับ​บุตร​ให้​ข้าพ​เจ้า​พา​ไป; เพราะ​การ​ที่​ข้าพ​เจ้า​ได้​รับใช้​ท่าน​นั้น, ท่าน​ก็​ทราบ​อยู่​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอ​พวกเมียๆ​และ​ลูกๆ​ของ​ผม​ด้วย ผม​ได้​ทำงาน​ชดใช้​ให้​กับ​ลุง​แล้ว​สำหรับ​พวกเขา ขอ​ยก​พวกเขา​ให้​กับ​ผม​เถอะ แล้ว​ผม​จะ​ได้​ไป ลุง​ก็​รู้​อยู่แล้ว​ว่า​ผม​ได้​ทำงาน​หนัก​แค่ไหน​ให้​กับ​ลุง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฉันทำงานเพื่อได้ภรรยาและบุตรแล้ว ขอมอบภรรยากับบุตรให้ฉันพาไป เพราะลุงรู้ว่างานที่ฉันได้รับใช้ลุงเสร็จแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมอบภรรยาและลูกๆ ทั้งหมดให้ฉันด้วย เพราะฉันได้รับใช้ท่านแลกกับพวกเขาแล้ว และฉันก็จะได้ไปตามทางของฉัน ท่านก็รู้ว่าฉันทำงานให้ท่านมากเพียงใด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทำงานเพื่อได้ภรรยาและบุตรแล้ว ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้าพาไป เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านเสร็จแล้ว”
Thai KJV 2003
ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ทำงานรับใช้ท่านเพื่อเขาแล้ว และให้ข้าพเจ้าไปเถิด เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ภรรยา​และ​ลูก​ไป​กับ​ฉัน​เถิด เพราะ​ฉัน​รับใช้​ลุง​มา​ก็​เพื่อ​พวก​เขา ปล่อย​ให้​ฉัน​ไป ลุง​เอง​ก็​ทราบ​ดี​ว่า​ฉัน​รับใช้​มา​มาก​เพียง​ไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โปรด​มอบ​ภรรยา​และ​ลูก​ๆ ของ​ฉัน​ให้​ฉัน เพราะ​ฉัน​ได้​รับใช้​ลุง​แล้ว และ​ฉัน​จะ​ได้​ไป​ตาม​ทาง ลุง​ก็​รู้​ว่า​ฉัน​ทำงาน​ให้​ลุง​หนัก​แค่​ไหน”
Thai Tok
ขอม อบ ภรรยา กับ บุตร ให้ ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า ได้ ทำ งาน รับ ใช้ ท่าน เพื่อ เขา แล้ว และ ให้ ข้าพเจ้า ไป เถิด เพราะ ท่าน รู้ ว่า ข้าพเจ้า ได้ รับ ใช้ ท่าน แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอมอบภรรยากับบุตรให้ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ทำงานรับใช้ท่านเพื่อเขาแล้ว และให้ข้าพเจ้าไปเถิด เพราะท่านรู้ว่าข้าพเจ้าได้รับใช้ท่านแล้ว"