Genesis 30:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลาบานพูดต่อไปว่า, “เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร? จงบอกเถิด; ลุงยอมให้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วลาบันพูดว่า “บอกลุงมาเถอะ เจ้าจะให้จ่ายค่าแรงยังไง แล้วลุงจะจ่ายให้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะเรียกค่าจ้างลุงเท่าไรลุงจะให้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขายังกล่าวเสริมอีกว่า “ท่านจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด เราจะจ่ายให้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิดลุงจะให้”
Thai KJV 2003
และเขาพูดว่า “เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด ลุงจะให้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตั้งค่าแรงเถิด แล้วฉันจะจ่ายให้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขายังเสริมอีกว่า “จะเรียกค่าจ้างเท่าไรลุงก็จะจ่ายให้”
Thai Tok
และ เขา พูด ว่า " เจ้า จะ เรียก ค่า จ้าง เท่าไร ก็ บอก มา เถิด ลุง จะ ให้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเขาพูดว่า "เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด ลุงจะให้"