Genesis 30:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลา​บาน​พูด​ต่อไป​ว่า, “เจ้า​จะ​เรียก​ค่าจ้าง​เท่าไร? จง​บอก​เถิด; ลุง​ยอม​ให้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ลาบัน​พูด​ว่า “บอก​ลุง​มาเถอะ เจ้า​จะ​ให้​จ่าย​ค่าแรง​ยังไง แล้ว​ลุง​จะ​จ่าย​ให้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะเรียกค่าจ้างลุงเท่าไรลุงจะให้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขายังกล่าวเสริมอีกว่า “ท่านจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด เราจะจ่ายให้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิดลุงจะให้”
Thai KJV 2003
และเขาพูดว่า “เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด ลุงจะให้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตั้ง​ค่า​แรง​เถิด แล้ว​ฉัน​จะ​จ่าย​ให้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ยัง​เสริม​อีก​ว่า “จะ​เรียก​ค่า​จ้าง​เท่าไร​ลุง​ก็​จะ​จ่าย​ให้”
Thai Tok
และ เขา พูด ว่า " เจ้า จะ เรียก ค่า จ้าง เท่าไร ก็ บอก มา เถิด ลุง จะ ให้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเขาพูดว่า "เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไรก็บอกมาเถิด ลุงจะให้"