Genesis 30:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้แยกกันออกไปห่างไกลจากยาโคบเป็นระยะทางสามวัน: สัตว์ของลาบานที่เหลืออยู่นั้น ยาโคบก็ได้เลี้ยงไว้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วลาบันก็เอาสัตว์พวกนี้ไปเลี้ยงอีกที่หนึ่ง ที่ต้องเดินทางไปสามวัน เพื่อให้ห่างจากยาโคบ แต่ยาโคบก็เฝ้าดูแลฝูงสัตว์ของลาบันที่เหลืออยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจัดระยะห่างระหว่างเขาและยาโคบเป็นระยะทางการเดินทางสามวัน และยาโคบก็เลี้ยงสัตว์ของลาบันที่เหลือนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขาให้ฝูงแพะแกะของเขากับของยาโคบอยู่ห่างกันเป็นระยะเวลาเดินทางสามวัน ในขณะที่ยาโคบยังเลี้ยงฝูงสัตว์ที่เหลือให้ลาบันต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาแยกสัตว์ออกไปทั้งหมดห่างจากยาโคบเป็นระยะทางสามวัน สัตว์ของลาบันที่เหลืออยู่นั้นยาโคบก็เลี้ยงไว้
Thai KJV 2003
เขาแยกสัตว์ออกไปทั้งหมดห่างจากยาโคบเป็นระยะทางสามวัน ฝูงสัตว์ของลาบันที่เหลืออยู่นั้นยาโคบก็เลี้ยงไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาพาสัตว์ทั้งฝูงไปให้ไกลจากยาโคบ เดินทางไปเป็นระยะเวลา 3 วัน ขณะเดียวกันยาโคบก็ดูแลฝูงสัตว์ที่เหลือของลาบัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาเดินทางสามวันเพื่อเว้นระยะห่างระหว่างเขากับยาโคบ ขณะที่ยาโคบก็ดูแลฝูงสัตว์ที่เหลือให้ลาบันต่อไป
Thai Tok
เขา แยก สัตว์ ออก ไป ทั้งหมด ห่าง จาก ยา โค บ เป็น ระยะ ทาง สาม วัน ฝูง สัตว์ ของ ลา บัน ที่ เหลือ อยู่ นั้น ยา โค บ ก็ เลี้ยง ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาแยกสัตว์ออกไปทั้งหมดห่างจากยาโคบเป็นระยะทางสามวัน ฝูงสัตว์ของลาบันที่เหลืออยู่นั้นยาโคบก็เลี้ยงไว้