Genesis 30:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ไป​วาง​ไว้​ใน​ราง​ต่อหน้า​ฝูง​สัตว์​ที่มา​กิน​น้ำ; สัตว์​ก็​มี​ท้อง​ใน​ขณะที่​มา​กิน​น้ำ​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​เขา​ก็​เอา​กิ่งไม้​พวกนั้น​ที่​ลอก​เปลือก​ออก​แล้ว ไป​วาง​ไว้​ใน​รางน้ำ​ต่างๆ​ตรง​หน้า​ฝูงสัตว์ ตรง​บริเวณ​ที่มี​น้ำ​ที่​ฝูงสัตว์​จะ​มา​ดื่มน้ำ​กัน และ​ฝูงสัตว์​ก็​ผสมพันธุ์​กัน ตอนที่​พวกมัน​มา​ดื่มน้ำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาวางไม้ที่ปอกเปลือกไว้ในร่องตรงหน้าฝูงสัตว์ คือในรางน้ำที่ฝูงสัตว์มากินน้ำ เมื่อมันมากินน้ำ มันก็อยากติดสัด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขาวางกิ่งไม้ที่ลอกเปลือกไว้ที่รางน้ำทุกรางเพื่อให้อยู่ตรงหน้าฝูงแพะแกะเวลาที่มันมากินน้ำ ทุกครั้งที่ฝูงแพะแกะเป็นสัดและมากินน้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาวางไม้ที่ปอกเปลือกไว้ในร่องตรงหน้าฝูงสัตว์ คือในรางน้ำที่ฝูงสัตว์มากินน้ำ เมื่อมันมากินน้ำ มันก็อยากติดสัด
Thai KJV 2003
เขาวางไม้ที่ปอกเปลือกไว้ในร่องตรงหน้าฝูงสัตว์คือในรางน้ำที่ฝูงสัตว์มากินน้ำ เพื่อเมื่อมันมากินน้ำ มันจะตั้งท้อง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​วาง​ไม้​ที่​ลอก​เปลือก​แล้ว​ไว้​ตรง​หน้า​ฝูง​สัตว์​ที่​ลำธาร คือ​ราง​น้ำ​ที่​ฝูง​สัตว์​มา​กิน​น้ำ เพราะ​มัน​ผสม​พันธุ์​กัน​เวลา​มา​กิน​น้ำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เขา​วาง​กิ่ง​ที่​ลอก​เปลือก​แล้ว​ใน​ราง​น้ำ​ทั้งหมด ให้​อยู่​ตรง​หน้า​ฝูง​สัตว์​เวลา​กิน​น้ำ เมื่อ​พวก​มัน​ติดสัด​และ​มา​กิน​น้ำ
Thai Tok
เขา วาง ไม้ ที่ ปอก เปลือก ไว้ ใน ร่อง ตรง หน้า ฝูง สัตว์ คือ ใน ราง น้ำ ที่ ฝูง สัตว์ มา กินน้ำ เพื่อ เมื่อ มัน มา กินน้ำ มัน จะ ตั้ง ท้อง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาวางไม้ที่ปอกเปลือกไว้ในร่องตรงหน้าฝูงสัตว์คือในรางน้ำที่ฝูงสัตว์มากินน้ำ เพื่อเมื่อมันมากินน้ำ มันจะตั้งท้อง