Genesis 30:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ราเฮ็ลจึงว่า, “ข้าพเจ้าจะปล้ำต่อสู้กับพี่สาวของข้าพเจ้ามาก, และได้ชัยชะนะแล้ว:” นางจึงให้ชื่อบุตรนั้นว่า, นัฟธาลี (ปลา)
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ราเชลพูดว่า “ฉันได้ต่อสู้อย่างหนักกับพี่สาวของฉัน และฉันก็ชนะ” นางจึงตั้งชื่อเด็กว่านัฟทาลี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ราเชลจึงว่า “ด้วยการปล้ำสู้อย่างหนัก ฉันได้ปล้ำสู้กับพี่สาวของฉัน และฉันได้ชัยชนะแล้ว” นางจึงให้ชื่อบุตรนั้นว่า นัฟทาลี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วราเชลกล่าวว่า “ฉันได้ต่อสู้กับพี่สาวอย่างหนักมาตลอดและฉันก็ชนะแล้ว” ดังนั้นนางจึงตั้งชื่อเขาว่านัฟทาลี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางราเชลจึงว่า “ข้าพเจ้าปล้ำสู้ กับพี่สาวของข้าพเจ้าเสียใหญ่โต และข้าพเจ้าได้ชัยชนะแล้ว” นางจึงให้ชื่อบุตรนั้นว่า นัฟทาลี
Thai KJV 2003
นางราเชลจึงว่า “ข้าพเจ้าปล้ำสู้กับพี่สาวของข้าพเจ้าเสียใหญ่โต และข้าพเจ้าได้ชัยชนะแล้ว” นางจึงให้ชื่อบุตรนั้นว่า นัฟทาลี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ราเชลพูดว่า “ฉันสู้กับพี่สาวของฉันอย่างหนัก และก็สำเร็จด้วย” นางจึงตั้งชื่อลูกว่า นัฟทาลี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ราเชลจึงพูดว่า “ฉันต่อสู้กับพี่สาวอย่างหนักมาตลอด และฉันก็ชนะแล้ว” ดังนั้นเธอจึงตั้งชื่อเด็กว่านัฟทาลี
Thai Tok
นาง รา เชลจึง ว่า " ข้าพเจ้า ปล้ำ สู้ กับ พี่ สาว ของ ข้าพเจ้า เสีย ใหญ่ โต และ ข้าพเจ้า ได้ ชัย ชนะ แล้ว " นาง จึง ให้ ชื่อ บุตร นั้น ว่า นัฟทา ลี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางราเชลจึงว่า "ข้าพเจ้าปล้ำสู้กับพี่สาวของข้าพเจ้าเสียใหญ่โต และข้าพเจ้าได้ชัยชนะแล้ว" นางจึงให้ชื่อบุตรนั้นว่า นัฟทาลี