Genesis 31:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​นิมิตต์​ฝัน​นั้น​ฉัน​เห็น​ทูต​พระเจ้า​เรียก​ว่า” ‘​ยา​โคบเอ๋ย:’ ฉัน​ตอบ​ว่า, ‘อยู่​นี่, เจ้าข้า.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า​พูด​กับ​พี่​ใน​ความฝัน​ว่า ‘ยาโคบ’ แล้ว​พี่​ก็​ตอบ​ว่า ‘ผม​อยู่​นี่​ครับ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในความฝันนั้นทูตของพระเจ้าเรียกฉันว่า ‘ยาโคบ’ ฉันตอบว่า ‘ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทูตของพระเจ้ากล่าวกับฉันในฝันว่า ‘ยาโคบเอ๋ย’ ฉันตอบว่า ‘ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในความฝันนั้นทูตสวรรค์เรียกฉันว่า ‘ยาโคบเอ๋ย’ ฉันตอบว่า ‘พระเจ้าข้า’
Thai KJV 2003
ในความฝันนั้นทูตสวรรค์ของพระเจ้าเรียกข้าพเจ้าว่า ‘ยาโคบเอ๋ย’ ข้าพเจ้าตอบว่า ‘ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่ พระเจ้าข้า’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ใน​ฝัน​นั้น​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​เจ้า​ได้​เรียก​ฉัน ‘ยาโคบ’ ฉัน​ได้​ตอบ​ว่า ‘ข้าพเจ้า​อยู่​นี่’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทูต​ของ​พระเจ้า​พูด​กับ​ฉัน​ใน​ฝัน​ว่า ‘ยาโคบ’ ฉัน​ตอบ​ว่า ‘ข้าพเจ้า​อยู่​นี่’
Thai Tok
พระเจ้า ทรง เรียก ยา โค บ ให้ กลับ ไป ยัง เบธเอลในค วาม ฝัน นั้น ทูต สวรรค์ ของ พระเจ้า เรียก ข้าพเจ้า ว่า ` ยา โค บ เอ๋ย ' ข้าพเจ้า ตอบ ว่า ` ข้าพเจ้า อยู่ ที่ นี่ พระเจ้า ข้า '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในความฝันนั้นทูตสวรรค์ของพระเจ้าเรียกข้าพเจ้าว่า `ยาโคบเอ๋ย' ข้าพเจ้าตอบว่า `ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่ พระเจ้าข้า'